﻿1
00:00:20,695 --> 00:00:23,698
早在疆界划定之前

2
00:00:25,658 --> 00:00:28,745
早在成吉思汗帝国之前

3
00:00:30,580 --> 00:00:36,127
游牧民族便存在于
亚洲边境的阿尔泰山之间

4
00:00:44,260 --> 00:00:47,847
千年来，这些强悍的游牧民族

5
00:00:48,014 --> 00:00:52,268
便利用金鹰替他们捕获
生活所需的食物与皮毛

6
00:00:52,435 --> 00:00:55,104
来度过严峻的寒冬

7
00:00:59,859 --> 00:01:02,779
而经过无数的世代
此项珍贵的技艺

8
00:01:02,945 --> 00:01:07,075
都只限于父子相传

9
00:01:12,330 --> 00:01:16,209
但此一人鸟关系其实有其限制

10
00:01:18,127 --> 00:01:21,506
就习俗而言
经过七年忠诚的服务

11
00:01:21,672 --> 00:01:24,092
金鹰就必须返回野外

12
00:01:24,258 --> 00:01:27,053
继续生命的循环

13
00:02:44,589 --> 00:02:46,215
神明伟大

14
00:02:47,133 --> 00:02:52,221
你是无辜的羔羊
但老鹰值得获得报偿

15
00:03:18,873 --> 00:03:20,124
我亲爱的老鹰

16
00:03:21,417 --> 00:03:23,503
时候到了

17
00:03:23,669 --> 00:03:26,255
该是你飞向蓝天的自由时刻

18
00:03:26,964 --> 00:03:29,258
我们相处了好久

19
00:03:29,926 --> 00:03:32,387
你也带给我丰收

20
00:03:38,476 --> 00:03:41,437
我也舍不得让你离开

21
00:03:42,230 --> 00:03:47,026
但我必须释放你
世界上没有不散的宴席

22
00:03:49,987 --> 00:03:51,906
唯有让你离开才是对的

23
00:03:55,410 --> 00:03:57,870
飞向蓝天吧

24
00:04:01,874 --> 00:04:03,918
这头羊是给你的

25
00:04:05,044 --> 00:04:07,463
也将是我供给你的最后一餐

26
00:05:37,970 --> 00:05:39,681
我叫艾索潘

27
00:05:48,147 --> 00:05:52,318
今年五月就十三岁了

28
00:05:54,320 --> 00:05:55,655
课上得如何？

29
00:05:55,822 --> 00:05:57,573
很好，都是优等

30
00:06:19,554 --> 00:06:21,472
我出生于阿尔泰山

31
00:06:22,849 --> 00:06:25,059
是个游牧民族的孩子

32
00:06:35,945 --> 00:06:38,239
我经常协助父亲

33
00:06:54,130 --> 00:06:57,258
什么活儿都一起干

34
00:06:57,759 --> 00:06:58,926
-在那里
-哪里？

35
00:06:59,344 --> 00:07:00,386
那里

36
00:07:01,596 --> 00:07:02,638
抓住它

37
00:07:02,889 --> 00:07:05,016
我爱我父亲

38
00:07:08,186 --> 00:07:10,480
他就像是我的导师

39
00:07:24,869 --> 00:07:28,039
我父亲跟我祖父是驯鹰猎人

40
00:07:37,840 --> 00:07:39,258
我们家族

41
00:07:39,842 --> 00:07:42,053
世世代代

42
00:07:42,220 --> 00:07:44,806
都是驯鹰猎人

43
00:07:52,230 --> 00:07:54,232
这不是选择

44
00:07:56,401 --> 00:07:59,570
这是一种血液里的呼唤

45
00:08:03,324 --> 00:08:05,368
冬雪时节

46
00:08:05,576 --> 00:08:09,080
我们带着老鹰与猎狐上山

47
00:08:10,998 --> 00:08:14,043
一个猎人与捕手合作的团队

48
00:08:16,129 --> 00:08:18,214
皮毛拿来做帽子

49
00:08:18,381 --> 00:08:20,216
与衣服保暖

50
00:08:22,010 --> 00:08:26,180
我们在节庆里竞赛

51
00:08:27,640 --> 00:08:29,559
我曾经获得两次冠军

52
00:08:30,309 --> 00:08:31,978
许多次都进入前五名

53
00:08:39,652 --> 00:08:41,279
我非常着迷

54
00:08:42,739 --> 00:08:44,490
马儿

55
00:08:45,158 --> 00:08:47,326
衣着、装备

56
00:08:48,661 --> 00:08:51,581
看着我父亲与祖父

57
00:08:54,042 --> 00:08:55,918
我也要当个驯鹰猎人

58
00:09:15,063 --> 00:09:16,647
让我拿

59
00:09:18,733 --> 00:09:20,068
她打从小时候

60
00:09:20,234 --> 00:09:22,779
就对老鹰着迷

61
00:09:23,237 --> 00:09:24,280
抓着

62
00:09:25,323 --> 00:09:27,241
轻轻抓着

63
00:09:30,787 --> 00:09:33,498
她可以动也不动

64
00:09:33,664 --> 00:09:37,168
看着她父亲喂鹰

65
00:09:39,921 --> 00:09:43,341
照顾他的绝对是她
不是我

66
00:09:43,841 --> 00:09:46,302
很遗憾，我跟她的相处时间
就没有这么多了

67
00:09:47,053 --> 00:09:50,139
但我不怨

68
00:09:50,306 --> 00:09:53,935
我只想让我女儿热爱她的生活

69
00:09:55,645 --> 00:09:56,688
非常好

70
00:09:59,273 --> 00:10:00,316
你是天生好手

71
00:10:05,405 --> 00:10:08,199
力道得大，要压住

72
00:10:09,784 --> 00:10:11,786
她用力撑住老鹰

73
00:10:12,870 --> 00:10:15,331
但一点也不怕

74
00:10:19,460 --> 00:10:21,254
也许这也是与生俱来的

75
00:10:26,467 --> 00:10:29,470
因为家里所有的男人
都是驯鹰猎人

76
00:10:30,888 --> 00:10:33,725
我的愿望是成为
蒙古第一位驯鹰女猎人

77
00:10:37,645 --> 00:10:42,400
艾索潘的家人支持她
成为驯鹰女猎人的梦想

78
00:10:42,608 --> 00:10:46,195
但是驯鹰猎人队里

79
00:10:46,362 --> 00:10:49,115
有更多保守而不同的声音

80
00:10:50,950 --> 00:10:51,993
不行

81
00:10:52,869 --> 00:10:55,872
-不行
-女孩不能成为驯鹰猎人

82
00:10:56,456 --> 00:10:58,041
长老们不赞成

83
00:10:58,332 --> 00:10:59,667
男人进行驯鹰狩猎

84
00:10:59,959 --> 00:11:03,171
这是祖先的传承

85
00:11:03,337 --> 00:11:09,135
女人比较瘦弱

86
00:11:09,427 --> 00:11:12,764
男人带鹰狩猎

87
00:11:12,930 --> 00:11:17,060
女人在家准备茶水

88
00:11:17,226 --> 00:11:22,523
挤牛奶、煮奶、做奶酪

89
00:11:22,690 --> 00:11:25,443
女人要入山

90
00:11:25,610 --> 00:11:29,697
骑马追捕猎物很困难

91
00:11:29,906 --> 00:11:33,117
对她们来说太冷了

92
00:11:43,836 --> 00:11:47,423
艾索潘说她想成为驯鹰猎人

93
00:11:47,924 --> 00:11:50,426
传承我们的传统

94
00:11:56,641 --> 00:12:00,770
大家都说她不该这么做

95
00:12:02,438 --> 00:12:06,734
我非常替她担心

96
00:12:12,240 --> 00:12:16,202
但我认为男女平等

97
00:12:17,912 --> 00:12:22,291
如果愿意尝试
女孩可以做任何男孩做的事

98
00:12:25,795 --> 00:12:27,505
我父亲教我

99
00:12:29,590 --> 00:12:31,509
我不想让她失望

100
00:12:36,889 --> 00:12:39,308
我开始教导艾索潘

101
00:12:40,101 --> 00:12:41,686
教她怎么罩住老鹰的头

102
00:12:57,577 --> 00:12:58,786
她学会了

103
00:12:58,953 --> 00:13:01,456
拖野兔

104
00:13:18,056 --> 00:13:19,098
没错

105
00:13:26,898 --> 00:13:28,649
试过以后

106
00:13:28,816 --> 00:13:30,693
我们呼唤老鹰吃饭

107
00:13:31,652 --> 00:13:33,404
你的声音呢？

108
00:13:37,075 --> 00:13:38,117
手臂举高！

109
00:13:44,123 --> 00:13:45,166
非常好！

110
00:13:55,259 --> 00:13:58,721
她学会从山里放老鹰

111
00:14:04,602 --> 00:14:05,687
要这样放

112
00:14:09,399 --> 00:14:10,900
注意，再来一次

113
00:14:13,486 --> 00:14:15,571
再放一次

114
00:14:21,411 --> 00:14:23,037
非常好，恭喜

115
00:14:23,663 --> 00:14:25,039
甚至有些男人还做不到

116
00:14:28,918 --> 00:14:30,503
你饿了吗？脚痛不痛？

117
00:14:31,671 --> 00:14:33,047
累不累？

118
00:14:34,507 --> 00:14:35,675
热不热？

119
00:14:37,135 --> 00:14:38,344
饿了吗？

120
00:14:38,511 --> 00:14:40,596
回家就喂你吃东西

121
00:14:57,864 --> 00:15:00,074
我们到席尔河畔上课

122
00:15:00,950 --> 00:15:03,036
因为我们住的地方没有学校

123
00:15:27,894 --> 00:15:29,312
再玩一次

124
00:15:32,065 --> 00:15:33,524
我住在宿舍

125
00:15:41,657 --> 00:15:44,285
我从二年级就住在这里

126
00:15:44,452 --> 00:15:46,746
我们认识很久了

127
00:15:46,913 --> 00:15:48,790
一起住在宿舍里五年了

128
00:15:50,416 --> 00:15:51,709
我住在这里七年

129
00:15:52,001 --> 00:15:53,169
我们都是邻居

130
00:15:53,336 --> 00:15:55,088
念书、工作

131
00:15:58,591 --> 00:16:01,135
我们只待在学校里五天

132
00:16:01,803 --> 00:16:04,347
星期五就回家

133
00:16:06,891 --> 00:16:09,977
我的兄弟姊妹都跟我住在宿舍

134
00:16:11,229 --> 00:16:13,606
我照顾他们

135
00:16:16,776 --> 00:16:18,653
老师早！

136
00:16:18,903 --> 00:16:20,780
-你好吗？
-我很好

137
00:16:21,406 --> 00:16:22,865
我感觉很好

138
00:16:23,366 --> 00:16:25,368
我在校成绩很好

139
00:16:25,535 --> 00:16:26,577
（今天六号）

140
00:16:27,078 --> 00:16:28,871
因为我以后想当医生

141
00:16:31,708 --> 00:16:34,210
但现在我一心一意
想当个驯鹰女猎人

142
00:16:55,356 --> 00:16:57,567
晚餐准备好了吗？

143
00:16:59,360 --> 00:17:01,654
放汤匙、拿葱来

144
00:17:03,948 --> 00:17:05,700
神明保佑你

145
00:17:09,912 --> 00:17:12,540
学校上课上得怎么样？

146
00:17:12,832 --> 00:17:15,084
我跟班上同学角力

147
00:17:15,251 --> 00:17:17,003
包括所有男生

148
00:17:17,170 --> 00:17:18,629
后来我赢了

149
00:17:19,422 --> 00:17:25,678
有个男孩坐在那里看着我
样子吓呆了

150
00:17:26,637 --> 00:17:27,972
快点，让这厉害的女孩多吃点

151
00:17:36,564 --> 00:17:37,732
直到现在

152
00:17:38,107 --> 00:17:41,569
艾索潘还用她父亲的老鹰
来学习基本技巧

153
00:17:42,111 --> 00:17:45,281
但她其实一直梦想着
有自己的老鹰

154
00:17:53,915 --> 00:17:56,334
既然她这么认真

155
00:17:57,335 --> 00:18:00,755
我就想让她带自己的老鹰来训练

156
00:18:09,138 --> 00:18:12,058
每年有几天会有一只幼鹰

157
00:18:12,225 --> 00:18:15,478
离开巢穴、母亲开始独立求生

158
00:18:15,645 --> 00:18:17,355
但还不至于大到能够飞离

159
00:18:22,193 --> 00:18:24,237
今天，将有个难得的机会

160
00:18:24,404 --> 00:18:27,115
在附近的山区捕捉
三个月大的幼鹰

161
00:18:38,668 --> 00:18:41,587
传奇中的驯鹰猎人

162
00:18:41,754 --> 00:18:44,298
都是在这儿山区捕捉他们的幼鹰

163
00:18:45,049 --> 00:18:46,843
希望我们能这么幸运！

164
00:18:50,847 --> 00:18:52,432
来了！

165
00:18:56,894 --> 00:19:00,606
老天，一个巢里有两只幼鹰

166
00:19:00,773 --> 00:19:03,609
这里有漂亮的幼鹰

167
00:19:04,986 --> 00:19:06,654
看到了吗，孩子？

168
00:19:06,821 --> 00:19:09,657
在黄色石头旁边

169
00:19:09,824 --> 00:19:11,868
有两只幼鹰

170
00:19:17,915 --> 00:19:21,711
传说老鹰能够替你抓小山羊

171
00:19:23,046 --> 00:19:24,088
看见了吗？

172
00:19:24,756 --> 00:19:26,758
我们得从那边爬上去

173
00:19:26,924 --> 00:19:29,052
然后从上面下来

174
00:19:29,218 --> 00:19:31,971
难度很高，得用绳索

175
00:20:11,386 --> 00:20:13,179
但别怕，知道吗？

176
00:20:13,346 --> 00:20:15,181
这绳结很牢！

177
00:20:16,599 --> 00:20:20,144
我该从这里爬下去？
往那儿凸出的岩石爬过去？

178
00:20:30,446 --> 00:20:31,948
小心点，用双臂稳住身体

179
00:20:32,198 --> 00:20:34,242
对，就是这样

180
00:20:37,286 --> 00:20:38,621
抓紧

181
00:20:42,625 --> 00:20:43,918
祈求神明

182
00:20:44,711 --> 00:20:46,379
绳子千万别放掉

183
00:20:47,755 --> 00:20:49,799
别担心，下去吧

184
00:20:52,427 --> 00:20:55,179
-再放点绳子，爸
-退后，稳住

185
00:21:07,859 --> 00:21:09,152
紧抓住石头

186
00:21:11,821 --> 00:21:14,824
别怕，继续往下

187
00:21:16,492 --> 00:21:18,369
那里很难爬

188
00:21:18,828 --> 00:21:20,204
放绳子，爸爸

189
00:21:20,913 --> 00:21:22,540
让我休息一下！

190
00:21:33,259 --> 00:21:34,469
抓紧了

191
00:21:40,350 --> 00:21:41,601
我说，抓紧

192
00:21:42,060 --> 00:21:43,061
好，好

193
00:21:45,646 --> 00:21:47,357
慢慢来，别再失误了！

194
00:21:55,740 --> 00:21:56,741
再放些绳子！

195
00:21:57,950 --> 00:21:58,951
够了

196
00:21:59,827 --> 00:22:01,162
你抓稳了吗？

197
00:22:01,329 --> 00:22:02,330
抓稳了

198
00:22:04,957 --> 00:22:06,376
看！老鹰在那儿了！

199
00:22:07,668 --> 00:22:08,795
我要接近了！

200
00:22:22,767 --> 00:22:24,644
还要再放绳吗，艾索潘？

201
00:22:24,936 --> 00:22:25,937
是的，再给我绳子

202
00:22:29,941 --> 00:22:31,693
再放蓝绳！
我到幼鹰身旁了！

203
00:22:31,859 --> 00:22:32,944
成功了？

204
00:22:33,111 --> 00:22:34,487
我到了！

205
00:22:34,737 --> 00:22:35,780
再多点绳子

206
00:22:39,784 --> 00:22:41,285
有两只，在巢里一起

207
00:22:48,459 --> 00:22:50,211
-要我放篮子了吗？
-好

208
00:23:31,002 --> 00:23:32,253
你拿到了吗？

209
00:23:32,879 --> 00:23:35,173
拿过来这里

210
00:23:35,339 --> 00:23:37,050
-哪儿？
-这里

211
00:23:38,718 --> 00:23:40,219
再下来些

212
00:23:41,262 --> 00:23:43,222
就这样

213
00:23:50,021 --> 00:23:51,564
盖住母的

214
00:23:52,940 --> 00:23:55,276
-什么？
-拉

215
00:23:55,443 --> 00:23:56,444
什么？蓝绳？

216
00:23:56,611 --> 00:23:57,904
对

217
00:23:58,863 --> 00:24:00,114
拿去

218
00:24:04,285 --> 00:24:06,746
快点，母鹰回来了

219
00:24:06,913 --> 00:24:08,623
拜托，蓝绳再放一点

220
00:24:09,665 --> 00:24:10,875
拜托，再放点绳！

221
00:24:11,042 --> 00:24:12,710
-快点！
-别拉

222
00:24:13,878 --> 00:24:15,713
她掉下去了

223
00:24:15,880 --> 00:24:17,757
她一直远离我

224
00:24:17,924 --> 00:24:19,008
赶上！

225
00:24:19,175 --> 00:24:20,968
另一条绳子再松一点

226
00:24:22,011 --> 00:24:23,554
再放！

227
00:24:25,723 --> 00:24:26,724
够吗？

228
00:24:33,481 --> 00:24:35,108
快！母鹰回来了！

229
00:24:40,071 --> 00:24:42,281
快走开！

230
00:24:54,627 --> 00:24:55,628
抓到了！

231
00:24:57,588 --> 00:24:58,756
孩子，要离开了吗？

232
00:24:58,923 --> 00:25:00,675
等一下，我先绑

233
00:25:03,803 --> 00:25:04,804
好了，准备好了

234
00:25:05,221 --> 00:25:06,347
我可以拉了？

235
00:25:41,132 --> 00:25:42,425
我们成功了

236
00:25:52,268 --> 00:25:54,062
看看抓到了什么

237
00:25:58,649 --> 00:26:01,569
老天，看看它！

238
00:26:01,736 --> 00:26:04,238
你表现得很好

239
00:26:04,405 --> 00:26:05,656
到巢穴难吗？

240
00:26:05,823 --> 00:26:08,034
你替自己找到很棒的雏鹰

241
00:26:10,286 --> 00:26:12,288
非常好

242
00:26:13,623 --> 00:26:15,291
今年秋天可以开始训练
你自己的幼鹰了

243
00:26:54,247 --> 00:26:57,625
这只幼鹰是个好兆头！

244
00:26:59,252 --> 00:27:01,421
她会替我们家里带来财富

245
00:27:02,380 --> 00:27:03,381
放在那里

246
00:27:03,589 --> 00:27:05,383
老天，小母鹰！

247
00:27:19,230 --> 00:27:20,565
你自己抓的吗？

248
00:27:20,732 --> 00:27:21,899
是，我下去抓的

249
00:27:22,150 --> 00:27:23,526
非常困难

250
00:27:23,693 --> 00:27:25,737
我没见过这么难接近的鹰巢

251
00:27:26,362 --> 00:27:28,698
-难吗？累不累？
-不累，我还好

252
00:27:28,865 --> 00:27:30,950
我可流了一身汗

253
00:27:31,743 --> 00:27:32,910
我累坏了

254
00:27:33,953 --> 00:27:35,621
我开始没踩稳

255
00:27:35,788 --> 00:27:37,999
但我抓住绳子，再摆回来

256
00:27:38,166 --> 00:27:40,585
你今天证明了你自己

257
00:27:40,752 --> 00:27:43,337
你跟任何男人一样勇敢

258
00:27:43,504 --> 00:27:48,926
你让那巢穴知道谁才是主人！

259
00:27:49,093 --> 00:27:50,386
谢谢

260
00:27:50,553 --> 00:27:52,138
我已经开始喜欢这只老鹰

261
00:27:52,305 --> 00:27:56,934
我要抚养她
并带她参加金鹰节

262
00:28:52,740 --> 00:28:55,326
阿尔泰山这么高

263
00:28:57,412 --> 00:28:59,163
当然只有够强悍的鸟儿
才能在这里筑巢

264
00:29:01,958 --> 00:29:04,377
的确是非常漂亮的鸟

265
00:29:05,461 --> 00:29:09,173
非常适合艾索潘

266
00:29:20,560 --> 00:29:23,813
她是个非常英勇的女孩

267
00:29:32,155 --> 00:29:33,781
气象预报

268
00:29:33,948 --> 00:29:38,369
天气多云无雨

269
00:29:38,536 --> 00:29:42,081
风速每秒三至八公尺

270
00:29:42,248 --> 00:29:45,543
气温摄氏八到十三度

271
00:30:08,274 --> 00:30:10,234
亲爱的广播听众

272
00:30:10,401 --> 00:30:13,863
十月二日到三日

273
00:30:14,030 --> 00:30:16,407
每年一度的金鹰节将开始

274
00:30:18,826 --> 00:30:20,453
爸爸？

275
00:30:21,162 --> 00:30:23,706
让我今年参加比赛！

276
00:30:24,165 --> 00:30:26,042
孩子，太难了

277
00:30:27,210 --> 00:30:28,211
拜托？

278
00:30:28,920 --> 00:30:30,171
别担心！

279
00:31:12,004 --> 00:31:16,801
老鹰的脖子会转吗？

280
00:31:16,968 --> 00:31:21,097
会，转一圈

281
00:31:21,264 --> 00:31:23,182
第一次碰老鹰害怕吗？

282
00:31:23,349 --> 00:31:24,642
不怕

283
00:31:24,809 --> 00:31:27,270
我们铁定怕死了！

284
00:31:29,856 --> 00:31:32,108
-它从你手上飞起来？
-是的

285
00:31:32,275 --> 00:31:34,360
-会飞回来？
-会

286
00:31:34,527 --> 00:31:38,197
你会说〝老鹰，请回来这儿？〞

287
00:31:38,614 --> 00:31:40,116
你怎么呼叫老鹰？

288
00:31:40,283 --> 00:31:43,911
呼卡！呼卡！

289
00:31:48,124 --> 00:31:51,586
它怕生人吗？

290
00:31:51,753 --> 00:31:54,589
当然，会这么咬呢！

291
00:31:56,883 --> 00:32:00,762
我们也想要当驯鹰猎人

292
00:32:03,598 --> 00:32:08,895
但我们怕老鹰

293
00:32:19,655 --> 00:32:21,157
我是父亲教的

294
00:32:22,325 --> 00:32:24,035
所以先去听他的建议

295
00:32:24,202 --> 00:32:26,162
然后请他保佑

296
00:32:38,800 --> 00:32:40,218
艾索潘自己的幼鹰

297
00:32:41,803 --> 00:32:44,639
这种鸟叫冰足

298
00:32:44,806 --> 00:32:45,807
很不容易捕捉的鸟

299
00:32:46,974 --> 00:32:50,353
艾索潘将会成为驯鹰猎人

300
00:32:50,520 --> 00:32:51,729
真的？

301
00:32:51,896 --> 00:32:54,273
是的，有些人认为不妥

302
00:32:57,985 --> 00:33:02,615
自古以来我们的祖先
就利用老鹰狩猎

303
00:33:04,033 --> 00:33:06,327
我父亲、我父亲的父亲

304
00:33:06,494 --> 00:33:10,123
传承如何训练老鹰

305
00:33:10,456 --> 00:33:12,375
我也训练、教导她

306
00:33:13,418 --> 00:33:16,045
这是非常重要的工作

307
00:33:19,507 --> 00:33:21,926
两个都很年轻，我会训练她们

308
00:33:24,721 --> 00:33:26,681
你能祝福艾索潘吗？

309
00:33:28,349 --> 00:33:29,350
艾索潘！

310
00:33:30,727 --> 00:33:31,978
嗨，艾索潘！

311
00:33:33,730 --> 00:33:34,731
艾索潘！

312
00:33:40,403 --> 00:33:42,238
孩子，这鸟很难捕捉

313
00:33:48,286 --> 00:33:51,247
我的孩子

314
00:33:51,414 --> 00:33:53,916
愿神保佑你成为猎人

315
00:33:54,083 --> 00:33:56,377
愿神保佑你健康

316
00:33:56,544 --> 00:33:59,380
愿你跟我一样长命

317
00:33:59,547 --> 00:34:03,217
愿鸟不会从你手上脱逃

318
00:34:03,384 --> 00:34:06,262
愿马儿一路不弃

319
00:34:06,429 --> 00:34:07,638
神明伟大

320
00:34:07,805 --> 00:34:09,849
我将老鹰托付给你

321
00:34:11,225 --> 00:34:12,769
它将成为猎禽的猛兽

322
00:34:12,935 --> 00:34:14,479
与你成长

323
00:34:15,730 --> 00:34:17,982
平安！

324
00:34:20,526 --> 00:34:21,861
这样不好

325
00:34:23,404 --> 00:34:25,031
创下了先例

326
00:34:25,406 --> 00:34:29,911
驯鹰猎人会训练他们的女儿

327
00:34:30,078 --> 00:34:32,914
骑马

328
00:34:33,081 --> 00:34:35,041
持鹰

329
00:34:35,208 --> 00:34:39,212
这样对老鹰不敬

330
00:34:39,379 --> 00:34:41,631
她们不知道如何适当地接触老鹰

331
00:34:41,798 --> 00:34:44,509
老鹰会挑人的

332
00:34:44,676 --> 00:34:47,220
需要尊重与勇气

333
00:34:47,387 --> 00:34:49,472
不是拿着老鹰炫耀

334
00:34:49,639 --> 00:34:51,683
变成驯鹰猎人

335
00:34:51,849 --> 00:34:53,142
不可能

336
00:34:53,309 --> 00:34:54,977
而且，她终究…

337
00:34:55,144 --> 00:34:56,479
会成家

338
00:35:25,675 --> 00:35:28,302
天气温暖时，我们住在帐棚里

339
00:35:29,679 --> 00:35:32,348
天冷时，作息不定

340
00:35:38,104 --> 00:35:42,483
这都是我们所熟知

341
00:36:04,380 --> 00:36:07,300
这里的大自然很棒

342
00:36:11,137 --> 00:36:12,722
就像我们的母亲

343
00:37:42,562 --> 00:37:44,772
早安，亲爱的广播听众

344
00:37:45,148 --> 00:37:48,192
乌尔盖附近多云无雨

345
00:37:48,443 --> 00:37:53,531
距离众所期待的金鹰节还有四周

346
00:37:54,574 --> 00:37:59,537
驯鹰猎人都为了节庆
替他们的老鹰准备

347
00:38:00,747 --> 00:38:01,831
好了

348
00:38:06,627 --> 00:38:09,839
孩子，我要教你节庆的一些训练

349
00:38:14,385 --> 00:38:16,888
诺盖夫教他女儿的技巧

350
00:38:17,055 --> 00:38:19,766
是强化艾索潘
与她的鸟儿之间的关系

351
00:38:21,309 --> 00:38:25,229
当关系变深以后
老鹰就能辨识她的呼唤

352
00:38:25,396 --> 00:38:28,524
她们就能够团队合作
互动的时间也会改善

353
00:38:33,404 --> 00:38:35,865
我们这区的人全都为了
这个节庆准备

354
00:38:36,032 --> 00:38:38,117
我们计划让外来的嘉宾与游客

355
00:38:38,284 --> 00:38:40,286
看一场精彩的表演

356
00:38:42,872 --> 00:38:46,709
越接近节庆开始
整个区开始越加热闹

357
00:38:47,251 --> 00:38:51,381
这是一个重要的机会
光耀驯鹰猎人的传统

358
00:38:51,881 --> 00:38:56,010
表现部落，并在大众面前
表现自己

359
00:38:56,177 --> 00:38:57,178
艾索潘！

360
00:38:58,388 --> 00:38:59,389
走吧

361
00:39:01,140 --> 00:39:03,643
SaleGameZ.cc 荣誉出品
我教你怎么从岩石上呼喊它

362
00:39:03,810 --> 00:39:07,105
节庆里最重要的一部份

363
00:39:07,271 --> 00:39:08,272
走吧

364
00:39:15,113 --> 00:39:16,114
放鹰！

365
00:39:22,912 --> 00:39:24,122
恭喜！老鹰表现得很好

366
00:39:24,872 --> 00:39:27,458
孩子，你自己呼唤老鹰

367
00:39:27,792 --> 00:39:29,836
我会上去那里

368
00:39:30,044 --> 00:39:32,839
好，你高举手臂大喊！

369
00:39:37,802 --> 00:39:38,845
随着呼叫

370
00:39:39,012 --> 00:39:40,304
裁判会看着

371
00:39:40,471 --> 00:39:42,056
骑马的姿势

372
00:39:42,223 --> 00:39:43,850
老鹰向下飞

373
00:39:44,017 --> 00:39:45,393
以及飞行的方式

374
00:39:46,769 --> 00:39:48,521
过程很短，每一秒都是关键

375
00:39:48,980 --> 00:39:50,481
-准备好
-好

376
00:40:20,845 --> 00:40:23,639
看见她的老鹰
在她手臂上漂亮的降落

377
00:40:23,806 --> 00:40:28,519
我明白她已经准备好了

378
00:41:00,009 --> 00:41:02,345
别急，慢慢吃

379
00:41:14,232 --> 00:41:15,900
明天准备好了吗？

380
00:41:16,275 --> 00:41:18,027
明天会有很多人

381
00:41:18,569 --> 00:41:19,987
你准备好了没？

382
00:41:23,324 --> 00:41:25,076
一切都很好

383
00:41:27,078 --> 00:41:28,287
你吃饱了吗？

384
00:41:32,041 --> 00:41:34,460
别生气，你吃饱了吗？

385
00:41:35,294 --> 00:41:36,796
别生气

386
00:41:47,974 --> 00:41:50,435
别乱叫

387
00:41:50,935 --> 00:41:53,813
明天可是节庆的大日子

388
00:41:55,898 --> 00:41:58,568
如果你吃太饱
明天就飞不动了

389
00:42:10,163 --> 00:42:11,956
要我帮你擦指甲油？

390
00:42:12,123 --> 00:42:13,875
如果你不介意的话

391
00:42:23,593 --> 00:42:25,428
你什么时候离开？

392
00:42:25,636 --> 00:42:27,138
明天

393
00:42:28,389 --> 00:42:30,224
会有其他的女孩子吗？

394
00:42:30,391 --> 00:42:32,769
没，就我一个

395
00:42:33,478 --> 00:42:35,104
大多都是年长的男性

396
00:42:48,326 --> 00:42:50,411
好的，孩子，马上就得启程了

397
00:42:52,121 --> 00:42:53,748
要长途跋涉

398
00:42:54,916 --> 00:42:59,170
来吧，我的老鹰
来吧，你的老鹰

399
00:43:00,338 --> 00:43:02,048
我担心她

400
00:43:03,049 --> 00:43:05,802
这是她第一个节庆

401
00:43:07,804 --> 00:43:10,807
注意你的头发

402
00:43:18,231 --> 00:43:21,401
我不在时，你当家，知道吗？

403
00:43:27,448 --> 00:43:31,869
她自己决定想当驯鹰女猎人

404
00:43:33,705 --> 00:43:36,999
我相信女人有权利选择

405
00:43:38,501 --> 00:43:40,878
有太多强健的驯鹰猎人

406
00:43:41,713 --> 00:43:46,467
我只盼望她平安健康

407
00:43:47,093 --> 00:43:48,386
这样可以？不会太紧？

408
00:43:48,553 --> 00:43:50,513
骑马的时候小心点

409
00:43:50,680 --> 00:43:51,723
让我看看

410
00:44:17,415 --> 00:44:19,375
该剪短一点才是

411
00:44:19,542 --> 00:44:23,546
没关系，这是女孩的头发

412
00:44:28,760 --> 00:44:30,386
愿神明保佑

413
00:44:38,019 --> 00:44:40,146
祝你顺利、安全！

414
00:44:40,980 --> 00:44:43,191
祝你好运！

415
00:45:10,593 --> 00:45:12,178
艾索潘和他的父亲

416
00:45:12,345 --> 00:45:15,264
骑马长途跋涉前往节庆

417
00:45:15,431 --> 00:45:18,184
带着她们将近七公斤的鹰

418
00:45:30,196 --> 00:45:33,241
让马儿喝点水
它们肯定累坏了

419
00:45:34,367 --> 00:45:36,661
-你累吗？
-不累

420
00:45:38,371 --> 00:45:40,081
神明保佑，快到了

421
00:45:46,879 --> 00:45:51,217
乌尔盖的首府
为于阿尔泰山的丘陵地

422
00:45:51,384 --> 00:45:54,554
从家族冬季的家到这儿
需要一整天路程

423
00:45:55,555 --> 00:45:58,975
是方圆百里最大的一个城市

424
00:45:59,809 --> 00:46:03,187
造访乌尔盖对于艾索潘
可是少有的境遇

425
00:46:10,403 --> 00:46:11,696
有时候我担心

426
00:46:11,863 --> 00:46:18,619
大家可能会觉得奇怪
因为她做了男人该做的事

427
00:46:23,624 --> 00:46:25,918
但她展现了无比的力量

428
00:46:26,794 --> 00:46:29,338
已经跨越她的性别

429
00:46:37,680 --> 00:46:39,974
早安，亲爱的广播听众

430
00:46:40,141 --> 00:46:43,186
今天的金鹰节就靠我们了！

431
00:46:43,353 --> 00:46:47,148
我们非常地兴奋

432
00:46:47,648 --> 00:46:50,693
各地来的驯鹰猎人将近有七十位

433
00:46:50,860 --> 00:46:54,405
目前都在来此节庆的途中

434
00:46:55,656 --> 00:47:00,328
萨雅托比，驯鹰猎人之山

435
00:47:00,495 --> 00:47:03,039
数十年来，独特的岩山

436
00:47:03,206 --> 00:47:06,501
为年度的金鹰节提供了自然场所

437
00:47:07,210 --> 00:47:08,753
孩子，你看

438
00:47:08,920 --> 00:47:11,297
就是那儿

439
00:47:11,464 --> 00:47:13,091
大家都准备好了

440
00:47:34,570 --> 00:47:37,740
历年来，骄傲的猎人
带着他们的老鹰来此

441
00:47:37,907 --> 00:47:39,158
展现传统

442
00:47:39,951 --> 00:47:43,955
角逐驯鹰猎人冠军的头衔

443
00:47:50,002 --> 00:47:54,298
节庆史上，从来没有女性参加过

444
00:47:54,590 --> 00:47:58,052
艾索潘默默地抵达

445
00:48:28,166 --> 00:48:31,544
愿你们平安
亲爱的节庆参赛者

446
00:48:36,007 --> 00:48:38,092
我们的族人在天空中找到财富

447
00:48:40,595 --> 00:48:42,722
而我们的男人找到杰出的方法

448
00:48:43,056 --> 00:48:45,933
以及数百代的幸福欢乐

449
00:48:47,602 --> 00:48:50,688
欢迎参加金鹰节

450
00:49:01,240 --> 00:49:03,785
能够看见天空鸟而遨翔

451
00:49:05,536 --> 00:49:07,330
地下狐狸追捕
以及猎人骑马

452
00:49:07,497 --> 00:49:09,040
奔腾的这等快事

453
00:49:15,046 --> 00:49:19,759
当中有八十岁的驯鹰猎人

454
00:49:37,944 --> 00:49:39,779
别怕，知道吗？

455
00:49:47,870 --> 00:49:49,831
她还是个小女孩

456
00:50:04,178 --> 00:50:05,388
参赛者

457
00:50:05,555 --> 00:50:06,889
麻烦就位

458
00:50:07,056 --> 00:50:08,641
（年度金鹰节）

459
00:50:10,768 --> 00:50:13,187
人们自各地而来

460
00:50:14,772 --> 00:50:17,567
胜利者肯定是

461
00:50:17,734 --> 00:50:21,237
七十位驯鹰猎人里最杰出的那位

462
00:50:21,529 --> 00:50:22,739
开始！

463
00:50:38,254 --> 00:50:41,507
这些是让我们闻名世界

464
00:50:41,674 --> 00:50:44,218
的驯鹰猎人

465
00:50:49,432 --> 00:50:54,437
他们就是传承自伟大的祖先

466
00:50:54,604 --> 00:51:00,902
照顾猎鹰的族人

467
00:51:03,613 --> 00:51:06,074
请大家热烈掌声

468
00:51:06,240 --> 00:51:10,370
欢迎这些崇高的驯鹰猎人

469
00:51:11,496 --> 00:51:15,083
愿你们平安，请安卡贝上前

470
00:51:21,297 --> 00:51:25,134
他们开始评判猎人的服饰

471
00:51:27,261 --> 00:51:29,681
10、10、10、8

472
00:51:30,932 --> 00:51:32,934
裁判评断马匹

473
00:51:33,101 --> 00:51:35,186
服饰、以及装备

474
00:51:36,854 --> 00:51:39,941
6、8、10、10

475
00:51:59,252 --> 00:52:01,295
下一位是阿达克

476
00:52:01,462 --> 00:52:05,550
阿尔泰山著名的驯鹰猎人之子

477
00:52:05,717 --> 00:52:07,260
10、10、10、10

478
00:52:08,511 --> 00:52:10,930
非常棒

479
00:52:15,059 --> 00:52:17,395
下一位
来自阿尔泰山的驯鹰猎人

480
00:52:21,649 --> 00:52:22,859
走吧

481
00:52:23,568 --> 00:52:24,569
站在这里

482
00:52:25,737 --> 00:52:27,238
让它在你手臂站好

483
00:52:28,072 --> 00:52:29,615
让我看看

484
00:52:30,366 --> 00:52:32,618
-你说的是谁？
-艾索潘

485
00:52:32,785 --> 00:52:34,203
就是艾索潘那女孩？

486
00:52:35,496 --> 00:52:37,832
-过来
-别担心

487
00:52:38,332 --> 00:52:41,335
-请加快
-准备好了

488
00:52:41,502 --> 00:52:42,545
你很棒的

489
00:53:03,816 --> 00:53:05,985
因为艾索潘是女孩子

490
00:53:08,363 --> 00:53:09,906
她的骑姿与狩猎方式

491
00:53:10,073 --> 00:53:11,824
都必须完美才行

492
00:53:34,472 --> 00:53:35,515
太棒了

493
00:53:38,559 --> 00:53:39,602
非常好

494
00:53:41,813 --> 00:53:42,855
接下来

495
00:53:43,314 --> 00:53:45,024
〝呼叫〞

496
00:53:48,403 --> 00:53:51,364
动物的皮毛目标

497
00:53:52,198 --> 00:53:55,076
会吸引老鹰

498
00:53:55,576 --> 00:53:58,496
我们测量它们的速度

499
00:54:05,461 --> 00:54:07,171
艾索潘的呼叫

500
00:54:07,338 --> 00:54:08,923
由我释放老鹰

501
00:54:12,218 --> 00:54:14,178
8、10、8、6

502
00:54:23,396 --> 00:54:26,691
你第一次表演

503
00:54:26,899 --> 00:54:28,359
会非常紧张

504
00:54:30,361 --> 00:54:33,781
我非常担心她

505
00:54:39,370 --> 00:54:40,872
接下来是艾索潘

506
00:54:42,749 --> 00:54:43,791
来吧！

507
00:54:45,168 --> 00:54:49,630
我告诉她要小心马儿

508
00:54:50,381 --> 00:54:52,550
马儿受到惊吓会闯入人群

509
00:54:56,429 --> 00:54:57,472
你的声音呢？

510
00:54:59,432 --> 00:55:00,600
愿神明保佑

511
00:55:18,910 --> 00:55:20,078
快点！

512
00:55:41,182 --> 00:55:42,934
非常好，很棒！

513
00:56:00,493 --> 00:56:02,328
各位，午餐茶点时间到了

514
00:56:11,838 --> 00:56:12,880
神明保佑

515
00:56:15,299 --> 00:56:17,093
艾索潘的老鹰飞得很漂亮

516
00:56:17,802 --> 00:56:18,845
不是吗？

517
00:56:21,681 --> 00:56:24,600
-这只鸟非常特别
-很棒，飞得很好

518
00:56:31,983 --> 00:56:34,986
所有鸟儿都飞得很好

519
00:56:36,320 --> 00:56:39,032
不是每个家里都有老鹰…

520
00:56:39,198 --> 00:56:41,367
都能成为真正的驯鹰猎人的

521
00:56:41,784 --> 00:56:43,953
女人不该做这件事

522
00:56:44,954 --> 00:56:46,497
你能在家休息

523
00:56:48,916 --> 00:56:50,543
这只是开始

524
00:56:53,880 --> 00:56:55,381
这只是开始

525
00:56:55,548 --> 00:56:58,634
以后还会有更多

526
00:57:04,057 --> 00:57:05,767
这场节庆测试驯鹰猎人的能力

527
00:57:05,933 --> 00:57:07,226
能否从远处呼喊老鹰

528
00:57:10,813 --> 00:57:13,149
当蓝旗放下时

529
00:57:13,399 --> 00:57:14,859
就释放老鹰

530
00:57:18,529 --> 00:57:24,786
速度与技巧是这场比赛的重点

531
00:57:26,746 --> 00:57:28,498
唯有炯炯眼神的猎人

532
00:57:28,664 --> 00:57:30,750
才能赢得这场比赛

533
00:57:33,336 --> 00:57:35,338
快点、快点

534
00:57:37,048 --> 00:57:38,424
各位掌声鼓励

535
00:57:41,302 --> 00:57:43,388
接下来是谁？

536
00:57:46,891 --> 00:57:49,644
它不会乱飞

537
00:57:58,695 --> 00:58:00,029
我们担心老鹰

538
00:58:00,196 --> 00:58:02,198
当我们在众人前面呼喊

539
00:58:02,365 --> 00:58:03,866
老鹰不会降落在我们手臂上

540
00:58:04,450 --> 00:58:05,702
老鹰飞走了！

541
00:58:05,868 --> 00:58:07,245
你怎么不跑去抓回来！

542
00:58:07,412 --> 00:58:10,873
大家会开始笑你

543
00:58:16,379 --> 00:58:18,756
萨提宝迪控制不了他的老鹰

544
00:58:18,923 --> 00:58:20,383
下一个准备

545
00:59:07,430 --> 00:59:09,182
谁是下一个？

546
00:59:12,101 --> 00:59:14,645
上吧，艾索潘，走吧

547
00:59:18,608 --> 00:59:20,735
-举起你的手臂
-别担心

548
00:59:20,902 --> 00:59:21,944
大声喊！

549
00:59:24,906 --> 00:59:26,282
看旗子！

550
00:59:31,704 --> 00:59:33,873
老家伙之后就是你了

551
00:59:34,040 --> 00:59:36,376
我心跳非常快

552
00:59:47,553 --> 00:59:50,556
成绩非常好！非常好！

553
00:59:58,856 --> 01:00:01,442
我父亲呢？他在上头了吗？

554
01:00:01,609 --> 01:00:02,902
是的，他已经在上头了

555
01:00:04,153 --> 01:00:05,196
艾索潘！

556
01:00:08,366 --> 01:00:09,409
谁的鹰？

557
01:00:09,575 --> 01:00:10,785
艾索潘的鹰

558
01:00:10,952 --> 01:00:11,994
一个女人

559
01:00:12,161 --> 01:00:13,996
女人该待在家里等派对后争礼物

560
01:00:14,163 --> 01:00:16,499
男人才该在外头争猎物

561
01:00:21,879 --> 01:00:23,715
我当然担心

562
01:00:25,508 --> 01:00:26,551
但我想

563
01:00:27,719 --> 01:00:29,345
就交给神明吧

564
01:00:34,392 --> 01:00:36,978
艾索潘，最年轻的参赛者
同时也是金鹰节

565
01:00:37,145 --> 01:00:38,813
第一位女性参赛者

566
01:01:00,293 --> 01:01:03,171
太棒了！了不起！

567
01:01:03,421 --> 01:01:04,881
过来！

568
01:01:06,549 --> 01:01:09,218
非常棒！太棒了！

569
01:01:09,510 --> 01:01:12,347
朝你女儿飞过去！

570
01:01:12,638 --> 01:01:15,016
她的鹰是唯一五秒内完成动作的！

571
01:01:15,516 --> 01:01:17,560
艾索潘创下记录

572
01:01:18,603 --> 01:01:22,065
观众跟裁判，每个人亲眼目睹

573
01:01:22,231 --> 01:01:26,652
她五秒钟就让老鹰停在她手臂上

574
01:01:26,819 --> 01:01:31,532
这是独特的天赋
不是每个人都能办到的

575
01:01:31,699 --> 01:01:34,410
我还在发抖呢

576
01:01:34,577 --> 01:01:37,121
我的手在颤抖

577
01:01:37,288 --> 01:01:39,749
感觉很奇妙！

578
01:01:40,625 --> 01:01:41,918
爸！

579
01:01:42,085 --> 01:01:44,379
过来，女儿，到我这儿来

580
01:01:49,842 --> 01:01:56,057
她的老鹰是最快的
而且事实上还打破记录

581
01:01:57,141 --> 01:02:02,772
当我听到时，我非常骄傲

582
01:02:18,705 --> 01:02:21,207
驯鹰猎人，请往前

583
01:02:24,544 --> 01:02:26,713
听着，各位先生女士

584
01:02:26,879 --> 01:02:28,881
今天的赛事非常特别

585
01:02:29,048 --> 01:02:32,135
因为有个小女孩参加了这次庆典

586
01:02:33,803 --> 01:02:37,849
请挪出一些空间
我们现在颁奖给驯鹰猎人

587
01:02:38,474 --> 01:02:39,559
有句老话

588
01:02:39,726 --> 01:02:43,563
〝两老妇相争，必有一领先〞

589
01:02:44,981 --> 01:02:47,108
所以我就从第三名开始

590
01:02:47,775 --> 01:02:50,528
第三名是努博拉特谭纳

591
01:02:57,410 --> 01:02:59,787
第二名是欧拉兹汗

592
01:03:02,248 --> 01:03:04,417
亲爱的群众，注意了

593
01:03:05,334 --> 01:03:11,007
今天的冠军是…

594
01:03:11,174 --> 01:03:12,800
艾索潘！

595
01:03:21,392 --> 01:03:23,853
艾索潘是我们的冠军！

596
01:03:37,241 --> 01:03:40,411
愿你的技巧精湛

597
01:03:41,120 --> 01:03:43,081
愿我们的子民都能像她！

598
01:03:44,248 --> 01:03:45,666
恭喜

599
01:03:49,587 --> 01:03:52,215
我非常高兴

600
01:03:52,673 --> 01:03:54,509
SaleGameZ.cc 荣誉出品
非常感动

601
01:04:13,194 --> 01:04:14,946
十三岁女孩赢得比赛

602
01:04:15,905 --> 01:04:17,532
我自己都不敢相信

603
01:04:17,699 --> 01:04:19,283
她赢了

604
01:04:19,450 --> 01:04:22,120
当然，她是女孩这点
帮了不少忙

605
01:04:22,286 --> 01:04:24,497
当然对于游客，这很新鲜

606
01:04:25,415 --> 01:04:26,874
虽然她今天获得第一

607
01:04:27,041 --> 01:04:28,459
但我觉得

608
01:04:28,751 --> 01:04:33,548
冬天到山里打猎

609
01:04:35,174 --> 01:04:37,176
可能是另一回事儿

610
01:04:37,343 --> 01:04:42,390
打猎，必须进入遥远的深山

611
01:04:42,724 --> 01:04:45,852
会遇上暴风雪

612
01:04:46,019 --> 01:04:47,437
的确，那才是真正的考验

613
01:04:47,603 --> 01:04:49,605
非常艰难，她忍受不了

614
01:04:49,772 --> 01:04:54,652
如果她能冬天带着鹰狩猎

615
01:04:54,819 --> 01:04:59,240
她才会真正成为驯鹰猎人

616
01:05:00,074 --> 01:05:02,869
这才是真正的证明

617
01:05:21,763 --> 01:05:23,723
有些猎人

618
01:05:24,349 --> 01:05:26,976
拒绝承认她是真正的驯鹰猎人

619
01:05:30,897 --> 01:05:34,692
但嫉妒是人性，没关系

620
01:05:34,901 --> 01:05:36,903
并非每个人都如此

621
01:05:56,756 --> 01:06:01,761
我会证明我是真正的驯鹰女猎人

622
01:06:08,518 --> 01:06:11,562
爸，今天早上到现在
都还没喝口茶呢

623
01:06:13,606 --> 01:06:15,024
拿茶来！

624
01:06:18,986 --> 01:06:20,238
爸，我们何时打猎？

625
01:06:20,488 --> 01:06:21,698
再过六、七天

626
01:06:22,073 --> 01:06:24,200
就会去打猎了

627
01:06:31,374 --> 01:06:35,002
把马钉上马蹄铁

628
01:06:37,380 --> 01:06:40,925
准备度过冰雪

629
01:06:52,395 --> 01:06:54,272
真正测试她打猎的技巧

630
01:06:54,480 --> 01:06:59,235
诺盖夫必须带艾索潘
前往从未到达过的深山

631
01:06:59,569 --> 01:07:03,865
但首先他们要去拜访
家乡里驯鹰大师的家

632
01:07:04,073 --> 01:07:08,536
在蒙古靠近中国边境的遥远村庄里

633
01:07:12,248 --> 01:07:20,173
你好吗？请进

634
01:07:31,184 --> 01:07:36,356
你跋涉了一百五十公里

635
01:07:37,398 --> 01:07:40,485
这孩子很强悍

636
01:07:40,693 --> 01:07:44,739
达赖汗跟我爸每年金鹰节
都在彼此竞赛

637
01:07:44,989 --> 01:07:46,240
他就像我叔叔

638
01:07:46,491 --> 01:07:49,369
还有许多课得学习

639
01:07:49,577 --> 01:07:54,082
你见过艾索潘的幼鹰？

640
01:07:54,290 --> 01:07:57,168
是的，你似乎感觉它准备好了

641
01:07:57,335 --> 01:07:59,170
明天就知道了

642
01:07:59,337 --> 01:08:02,090
有许多狐狸跟其他的动物

643
01:08:02,256 --> 01:08:03,966
但地面很滑

644
01:08:04,133 --> 01:08:07,720
冬季天候严峻

645
01:08:07,887 --> 01:08:12,141
就算是男人夜晚也承受不住

646
01:08:12,308 --> 01:08:15,228
而孩子得更当心

647
01:08:15,395 --> 01:08:16,979
要小心孩子

648
01:08:17,355 --> 01:08:18,398
是的，当然

649
01:08:18,564 --> 01:08:21,859
我们总是担心孩子

650
01:08:22,026 --> 01:08:23,069
的确

651
01:09:04,360 --> 01:09:05,945
我真的很讶异

652
01:09:06,112 --> 01:09:11,117
我们不认为艾索潘能够带鹰狩猎

653
01:09:11,409 --> 01:09:19,167
她正在做她小时候看到的

654
01:09:22,420 --> 01:09:23,421
我们准备好了吗？

655
01:09:36,434 --> 01:09:37,477
很好

656
01:09:39,520 --> 01:09:40,646
神明保佑

657
01:09:49,530 --> 01:09:51,657
哈萨克人有句话说

658
01:09:52,658 --> 01:09:58,706
〝孩子在巢穴里所见的
长大后会也会重复做〞

659
01:10:20,603 --> 01:10:22,146
这里转弯

660
01:10:23,981 --> 01:10:26,192
在节庆中赢得冠军

661
01:10:26,401 --> 01:10:30,113
艾索潘的后续旅程
成了个人的蜕变

662
01:10:30,321 --> 01:10:35,201
当她进入了山岭之中
早就把公认的胜利抛诸脑后

663
01:10:35,660 --> 01:10:37,912
她现在朝向最终旅程

664
01:10:38,121 --> 01:10:41,708
成为真的驯鹰猎人迈进

665
01:10:43,584 --> 01:10:45,211
她必须有耐心

666
01:10:45,420 --> 01:10:48,172
在这里找到狐狸可能得花上数周

667
01:10:48,631 --> 01:10:51,551
你看，整片草原都被大雪覆盖

668
01:10:51,718 --> 01:10:56,597
每年的第一次大雪
猎人称之为〝康索纳〞

669
01:11:17,827 --> 01:11:21,539
打猎时不会选择容易的路径

670
01:11:30,590 --> 01:11:34,635
在严峻的环境下
还是会有些许的舒适

671
01:11:47,857 --> 01:11:53,738
马儿滑落山崖也不是没发生过

672
01:11:55,323 --> 01:11:56,366
跟紧

673
01:11:58,951 --> 01:11:59,994
保持警戒

674
01:12:01,287 --> 01:12:02,330
岩石

675
01:12:02,705 --> 01:12:04,624
悬崖、大雪

676
01:12:06,167 --> 01:12:07,919
都会发生意外

677
01:12:13,216 --> 01:12:17,720
气温通常会降至零下40度

678
01:12:19,347 --> 01:12:21,265
我们基本上是冻僵了

679
01:12:24,060 --> 01:12:26,062
给马儿喝点东西吧

680
01:12:55,007 --> 01:12:57,051
马儿压抑着干渴

681
01:13:03,182 --> 01:13:07,270
该找找狐狸的踪迹了

682
01:13:11,774 --> 01:13:15,236
白天艾索潘跟他父亲
将会进入冻原寻找猎物

683
01:13:15,445 --> 01:13:18,489
晚上则回到村里避寒

684
01:13:18,698 --> 01:13:21,200
他们决心不断重复这样的猎程

685
01:13:21,367 --> 01:13:24,370
直到她证明能成为
真正的驯鹰女猎人

686
01:13:25,830 --> 01:13:29,208
靠近一点，这里很滑

687
01:13:30,418 --> 01:13:31,669
抓稳了

688
01:13:42,096 --> 01:13:44,223
看这脚爪痕迹！

689
01:13:44,390 --> 01:13:46,351
没错，是狐狸的脚印

690
01:13:48,227 --> 01:13:49,812
还很新

691
01:13:50,521 --> 01:13:51,814
来找这只狐狸吧

692
01:13:51,981 --> 01:13:53,191
我们走

693
01:13:54,650 --> 01:13:56,277
我猜它跑进那山里

694
01:14:03,534 --> 01:14:06,037
你看，更多足迹！

695
01:14:26,265 --> 01:14:27,642
在那里！

696
01:14:31,062 --> 01:14:32,105
该行动了！

697
01:14:42,115 --> 01:14:43,908
在哪儿？跑哪儿去了？

698
01:15:01,384 --> 01:15:04,762
那里，开始了
你往那儿去！

699
01:15:07,598 --> 01:15:11,811
驯鹰猎人找绝佳视野的至高点

700
01:15:17,358 --> 01:15:21,529
猎捕手则追逐狐狸

701
01:15:21,696 --> 01:15:24,323
直到让驯鹰猎人看见为止

702
01:16:35,144 --> 01:16:38,272
老鹰第一次狩猎都会失误

703
01:16:42,527 --> 01:16:43,945
你怕吗，亲爱的？

704
01:16:44,612 --> 01:16:48,116
远离家园狩猎困难吗？

705
01:16:50,368 --> 01:16:51,536
这次会更好

706
01:16:52,078 --> 01:16:54,205
你站在那儿山上

707
01:16:59,419 --> 01:17:01,587
猎人与追捕手团结合作

708
01:17:03,005 --> 01:17:06,342
唯有双方配合才有成功的希望

709
01:17:47,008 --> 01:17:48,843
孩子，别胆怯

710
01:17:50,762 --> 01:17:52,138
首先那些山脉，然后这座山

711
01:17:52,305 --> 01:17:54,932
很容易在之间跳跃

712
01:17:56,142 --> 01:17:58,728
狐狸很狡猾
不会这么轻易投降

713
01:17:59,145 --> 01:18:00,938
但你的老鹰非常厉害

714
01:18:02,398 --> 01:18:04,859
她只是在等待时机

715
01:18:05,443 --> 01:18:06,903
到那座山上的那个点去

716
01:18:11,657 --> 01:18:12,909
走吧

717
01:18:26,964 --> 01:18:27,965
这里要小心

718
01:18:28,674 --> 01:18:30,093
积雪深厚

719
01:18:34,972 --> 01:18:36,182
走吧，继续走

720
01:18:57,161 --> 01:18:59,122
转过去…！

721
01:18:59,288 --> 01:19:00,498
保护你的老鹰！

722
01:19:00,665 --> 01:19:01,708
抓紧你的老鹰！

723
01:19:03,000 --> 01:19:05,128
下马，用疆绳控制你的马

724
01:19:08,506 --> 01:19:09,841
停在这里

725
01:19:10,007 --> 01:19:11,551
下马，用走的

726
01:19:24,397 --> 01:19:26,774
它不动！

727
01:19:31,070 --> 01:19:32,113
拉它一下！

728
01:19:34,490 --> 01:19:38,286
继续

729
01:19:40,997 --> 01:19:45,960
跟着我的足迹

730
01:22:12,565 --> 01:22:13,649
骑快点！

731
01:22:32,627 --> 01:22:33,878
抓到了！

732
01:22:35,171 --> 01:22:36,631
很好，孩子！

733
01:22:37,215 --> 01:22:38,216
你看到怎么追捕？

734
01:22:38,383 --> 01:22:39,384
看见了

735
01:22:43,930 --> 01:22:44,931
走吧

736
01:22:45,223 --> 01:22:46,224
走吧

737
01:22:46,641 --> 01:22:47,642
走吧

738
01:22:47,809 --> 01:22:50,978
感谢神明，她抓到第一只狐狸

739
01:22:55,191 --> 01:22:56,859
鹰放得很漂亮

740
01:22:57,026 --> 01:22:58,069
谢谢

741
01:22:58,486 --> 01:23:00,988
狐狸咬到你的腿了吗？

742
01:23:01,739 --> 01:23:05,201
你第一次表现得非常好

743
01:23:05,410 --> 01:23:09,205
你非常勇敢

744
01:23:09,414 --> 01:23:11,082
你的老鹰表现非常好

745
01:23:11,332 --> 01:23:13,876
首先你赢得金鹰节大赛

746
01:23:14,043 --> 01:23:16,462
现在又抓到第一只狐狸

747
01:23:17,839 --> 01:23:19,257
它的确是只不凡的老鹰

748
01:23:20,466 --> 01:23:22,635
得来不易

749
01:23:26,222 --> 01:23:28,057
把这狐狸绑在你的马鞍上

750
01:23:31,978 --> 01:23:33,438
把第一只猎物带回家

751
01:23:35,023 --> 01:23:36,858
让妈妈帮你做成温暖的毛皮外套

752
01:23:37,316 --> 01:23:38,317
好！

753
01:23:44,157 --> 01:23:46,242
好了，孩子，回家吧

754
01:23:46,409 --> 01:23:47,410
好的

755
01:23:59,130 --> 01:24:00,465
你觉得妈会开心吗？

756
01:24:00,631 --> 01:24:02,550
她肯定高兴死了
而且感到非常骄傲

757
01:24:05,887 --> 01:24:07,555
爷爷也会开心吧？

758
01:24:07,722 --> 01:24:09,932
当然会！

759
01:24:13,770 --> 01:24:15,646
你呢？你开心吗？

760
01:24:17,440 --> 01:24:20,276
当然，我非常开心

761
01:27:18,955 --> 01:27:20,957
谢谢观赏

