﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000

2
00:01:12,900 --> 00:01:19,200
间谍同盟

3
00:02:11,100 --> 00:02:18,900
[法属摩洛哥 1942年]

4
00:05:18,240 --> 00:05:20,910
你妻子会穿着一件紫色的裙子

5
00:05:22,830 --> 00:05:25,150
注意找蜂鸟

6
00:05:38,100 --> 00:05:40,300
[吉简思饭店]

7
00:07:40,040 --> 00:07:41,340
朋友们 同事们

8
00:07:41,590 --> 00:07:44,070
还有觉得他是我想象出来的的那几位

9
00:07:44,990 --> 00:07:47,120
这位就是从巴黎远道而来

10
00:07:47,390 --> 00:07:48,650
给了我一个大惊喜的

11
00:07:48,930 --> 00:07:50,880
我最棒 最棒的丈夫！

12
00:07:53,330 --> 00:07:54,400
晚上好

13
00:07:54,690 --> 00:07:56,540
我以为你要永远困在法国回不来了呢

14
00:07:57,650 --> 00:08:00,040
这是真的了 真有你这个人！

15
00:08:00,410 --> 00:08:02,040
没错

16
00:08:02,180 --> 00:08:03,810
莫里斯 你能待多久？

17
00:08:04,220 --> 00:08:05,730
公司给了我六个星期的假期

18
00:08:06,890 --> 00:08:09,070
六个星期？已经够长了

19
00:08:10,380 --> 00:08:12,980
你知道吗 克里斯汀经常说起你

20
00:08:13,350 --> 00:08:14,350
没说我坏话吧

21
00:08:14,620 --> 00:08:15,680
全都是好话

22
00:08:16,450 --> 00:08:18,880
那我可得表现得好点了

23
00:08:21,500 --> 00:08:24,710
女士们 先生们 我们夫妻俩几个月没见了

24
00:08:25,040 --> 00:08:27,490
所以请大家见谅 我就先带她回去了…

25
00:08:29,600 --> 00:08:31,000
…我们得重新熟悉一下对方

26
00:08:32,200 --> 00:08:33,310
我把钱给你们

27
00:08:33,780 --> 00:08:36,560
别别别 快走吧 我们来结账

28
00:08:36,930 --> 00:08:39,030
你还是去把欠你丈夫的帐给清了吧

29
00:08:42,740 --> 00:08:44,080
莫里斯 你有一个好妻子

30
00:08:44,750 --> 00:08:46,480
等你们搞完了 一定得跟我们聚聚

31
00:08:46,790 --> 00:08:48,260
说说开采磷矿的事儿

32
00:08:48,850 --> 00:08:49,850
我很期待

33
00:08:50,530 --> 00:08:52,500
- 那再见了  - 再见啦

34
00:08:52,510 --> 00:08:53,710
- 再见  - 再见

35
00:09:07,740 --> 00:09:08,940
谢谢

36
00:09:18,420 --> 00:09:19,620
表演得不错

37
00:09:19,620 --> 00:09:21,690
你也表现得不差

38
00:09:24,930 --> 00:09:26,060
马克斯·瓦坦

39
00:09:26,430 --> 00:09:28,090
玛丽安·博塞茹尔

40
00:09:31,970 --> 00:09:34,500
我听说过很多你在情报组的事

41
00:09:34,770 --> 00:09:36,770
你的事我也听说了不少

42
00:09:36,970 --> 00:09:39,970
往前直走 转弯时我告诉你

43
00:09:40,410 --> 00:09:41,940
你在迪耶普待过

44
00:09:44,510 --> 00:09:46,480
丈夫会在自己抽烟前

45
00:09:46,480 --> 00:09:48,380
先给妻子一根烟

46
00:09:48,720 --> 00:09:50,050
往这里右转

47
00:09:52,050 --> 00:09:53,390
谢谢

48
00:09:58,660 --> 00:10:01,730
巴黎出什么事了 你的整个情报组都被清除了

49
00:10:03,530 --> 00:10:07,600
我从来不跟任何人讨论跟作战不相关的情报

50
00:10:07,730 --> 00:10:09,540
那我说点相关的

51
00:10:09,540 --> 00:10:11,070
那就非常感谢了

52
00:10:11,070 --> 00:10:12,540
他们信任你吗

53
00:10:12,540 --> 00:10:17,940
两个月前 我被提拔进了大使馆联络处

54
00:10:18,550 --> 00:10:20,550
每天跟德国使团打交道

55
00:10:20,680 --> 00:10:22,150
但他们信任你吗

56
00:10:23,550 --> 00:10:24,880
你觉得呢

57
00:10:27,550 --> 00:10:28,950
他们好像挺喜欢你

58
00:10:29,420 --> 00:10:31,020
我也喜欢他们

59
00:10:31,630 --> 00:10:33,560
我投入了真感情

60
00:10:33,760 --> 00:10:35,490
所以才能骗得过

61
00:10:36,800 --> 00:10:38,130
不要减速

62
00:10:39,830 --> 00:10:42,170
在卡萨布兰卡就这么开车

63
00:11:04,360 --> 00:11:06,240
既然你来了 我就炫耀一下

64
00:11:18,540 --> 00:11:20,810
我们在这个公寓待不了多久

65
00:11:20,810 --> 00:11:23,010
我得让别人相信你是我丈夫

66
00:11:25,080 --> 00:11:26,810
我们一定得小心

67
00:11:26,810 --> 00:11:29,620
我跟大家说我丈夫是巴黎来的

68
00:11:30,480 --> 00:11:31,680
还有呢

69
00:11:32,490 --> 00:11:33,820
还有

70
00:11:34,150 --> 00:11:36,160
你的法语很好

71
00:11:36,620 --> 00:11:39,160
但是巴黎口音差劲透了

72
00:11:40,850 --> 00:11:42,670
我已经练了好几个月了

73
00:11:44,870 --> 00:11:45,870
说说看

74
00:11:46,830 --> 00:11:47,980
我说过了

75
00:11:48,570 --> 00:11:52,170
那麻烦就大了

76
00:11:52,170 --> 00:11:54,210
你说的是魁北克法语

77
00:11:55,710 --> 00:11:59,040
要说你是法属摩洛哥人 也许还能说得过去

78
00:11:59,650 --> 00:12:02,850
不过在宴会前 要是碰到真正的巴黎人就要小心了

79
00:12:04,520 --> 00:12:07,850
宴会在十天后 我的邀请函没问题吧

80
00:12:08,020 --> 00:12:09,560
既然你来了

81
00:12:09,560 --> 00:12:12,730
我会安排你跟霍巴先生见面

82
00:12:14,530 --> 00:12:16,260
之后就看你的了

83
00:12:17,060 --> 00:12:19,670
你能在这个小公寓待上十天吗

84
00:12:19,830 --> 00:12:21,170
魁北瓜

85
00:12:21,840 --> 00:12:23,300
其实这里也不差

86
00:12:23,740 --> 00:12:25,800
有热水 有时候

87
00:12:25,970 --> 00:12:27,640
我睡沙发

88
00:12:28,070 --> 00:12:30,140
其实你要睡屋顶上

89
00:12:30,540 --> 00:12:31,810
那儿更凉快

90
00:12:32,680 --> 00:12:34,850
而且卡萨布兰卡的男人跟老婆上完床后

91
00:12:34,850 --> 00:12:37,280
就会去屋顶睡觉

92
00:13:06,780 --> 00:13:08,610
你来的第一晚

93
00:13:08,620 --> 00:13:11,250
要是我不上来看你 邻居们会好奇的

94
00:13:12,720 --> 00:13:16,860
我经常跟帕杰诺特夫人和珀蒂夫人说起你

95
00:13:17,720 --> 00:13:19,590
她们俩这会儿该兴奋了

96
00:13:19,990 --> 00:13:23,000
肯定会猜测我们俩上完床了

97
00:13:23,930 --> 00:13:26,000
刚刚感觉还不错

98
00:13:30,740 --> 00:13:31,800
然后

99
00:13:32,070 --> 00:13:34,140
你去屋顶上了

100
00:13:34,870 --> 00:13:36,740
我很想你

101
00:13:36,940 --> 00:13:40,080
因为我已经孤枕难眠好几个月了

102
00:13:40,280 --> 00:13:42,950
所以我上来告诉你我爱你

103
00:13:44,880 --> 00:13:46,750
你想得很周到

104
00:13:47,220 --> 00:13:49,690
所以我还活着

105
00:13:50,020 --> 00:13:51,820
我们现在应该聊天

106
00:13:52,160 --> 00:13:53,690
说笑

107
00:13:53,690 --> 00:13:56,860
都结婚了 有什么好笑的

108
00:14:04,170 --> 00:14:05,700
吻我

109
00:14:15,720 --> 00:14:17,050
继续说

110
00:14:17,780 --> 00:14:21,650
告诉我 战后你想做什么

111
00:14:23,790 --> 00:14:25,920
我不知道战后要做什么

112
00:14:30,200 --> 00:14:31,660
看

113
00:14:32,800 --> 00:14:35,070
可爱的珀蒂夫人住在七号公寓

114
00:14:36,140 --> 00:14:38,870
她嫁给了一个德国坦克上尉

115
00:14:38,870 --> 00:14:40,410
她正在看着我们

116
00:14:41,140 --> 00:14:44,410
所以我们应该有说有笑

117
00:14:48,350 --> 00:14:49,750
好吧

118
00:14:50,950 --> 00:14:53,690
战后我要买个牧场

119
00:14:53,890 --> 00:14:55,250
还要有马

120
00:14:56,090 --> 00:14:57,690
买牧场

121
00:14:58,160 --> 00:15:00,890
你是说电影里那种

122
00:15:01,090 --> 00:15:03,160
牛仔

123
00:15:03,300 --> 00:15:04,360
对

124
00:15:06,830 --> 00:15:10,240
你只是随便这么一说，还是真这么想的？

125
00:15:11,100 --> 00:15:12,240
是真的 那是

126
00:15:12,240 --> 00:15:15,770
一个大草原上的牧场

127
00:15:15,780 --> 00:15:17,910
在梅迪辛哈特市郊

128
00:15:20,380 --> 00:15:22,450
我现在知道你是开玩笑了

129
00:15:25,890 --> 00:15:27,750
你觉得自己真能去那里？

130
00:15:31,320 --> 00:15:32,390
不对

131
00:15:32,390 --> 00:15:36,260
梅迪辛哈特不止是个地方吧

132
00:15:36,800 --> 00:15:37,860
是的

133
00:15:41,070 --> 00:15:43,900
好了 倾述一下并不难 是吧

134
00:15:46,210 --> 00:15:49,270
这时候呢 我会跟你说我爱你

135
00:15:49,440 --> 00:15:51,440
然后把你留在这里数星星

136
00:15:51,450 --> 00:15:54,250
做男人在屋顶会做的事

137
00:15:55,010 --> 00:15:56,120
我爱你

138
00:15:56,880 --> 00:15:58,220
我也爱你

139
00:15:59,820 --> 00:16:01,420
再亲我一下

140
00:16:20,910 --> 00:16:21,870
晚安

141
00:16:39,540 --> 00:16:41,040
你婶婶在等你

142
00:16:41,040 --> 00:16:42,240
我有好多婶婶

143
00:16:42,340 --> 00:16:43,240
我有好多婶婶

144
00:16:43,440 --> 00:16:44,740
哪个婶婶在等我

145
00:16:44,940 --> 00:16:46,040
哪个婶婶在等我

146
00:16:46,140 --> 00:16:47,440
你婶婶安托瓦内特在等你

147
00:16:47,540 --> 00:16:48,940
你婶婶安托瓦内特在等你

148
00:16:49,140 --> 00:16:50,040
安托瓦内特

149
00:16:50,340 --> 00:16:54,540
安托瓦内特 安 安托瓦内特

150
00:16:55,510 --> 00:16:57,710
你可以进来了

151
00:17:01,610 --> 00:17:02,680
听好了

152
00:17:07,250 --> 00:17:09,650
你的角色老派内敛

153
00:17:10,460 --> 00:17:12,860
不过很喜欢昂贵的衣服

154
00:17:13,330 --> 00:17:15,660
鞋子总是擦得锃亮

155
00:17:18,460 --> 00:17:21,670
我告诉大家你是个严肃的天主教徒

156
00:17:30,280 --> 00:17:33,280
至少你可以闻起来像巴黎人

157
00:17:34,480 --> 00:17:36,480
你自己选衣服吧

158
00:17:42,290 --> 00:17:45,620
我离开伦敦前 盖伊·桑斯特要我跟你说声谢谢

159
00:17:50,700 --> 00:17:52,630
我们一起开过莱桑德式联络机

160
00:17:53,300 --> 00:17:56,470
还记得盖伊吗 一九四一年你从迪耶普把他救了出来

161
00:17:58,840 --> 00:18:00,770
好吧 他怎么说我的

162
00:18:02,310 --> 00:18:03,780
他说你美丽动人

163
00:18:04,480 --> 00:18:05,640
很出色

164
00:18:08,280 --> 00:18:11,550
干这样的活出色可一点也不美

165
00:18:17,890 --> 00:18:19,620
你看起来不错

166
00:18:19,630 --> 00:18:20,830
走吧

167
00:18:35,010 --> 00:18:35,880
你好

168
00:18:36,080 --> 00:18:37,380
麻烦来两杯咖啡

169
00:18:38,380 --> 00:18:39,080
克里斯汀

170
00:18:40,480 --> 00:18:41,580
- 你好  - 你还好吗

171
00:18:41,880 --> 00:18:42,680
你好

172
00:18:43,480 --> 00:18:44,780
你好吗 克劳德

173
00:18:45,380 --> 00:18:46,890
- 弥撒很不错  - 对 非常棒

174
00:18:47,120 --> 00:18:48,310
- …布道也很好  - 哎

175
00:18:49,030 --> 00:18:51,420
你给他弄到大使馆宴会的邀请函了吗？

176
00:18:51,880 --> 00:18:53,030
还在想办法

177
00:18:53,310 --> 00:18:55,490
我们下周要跟政府的人一起吃饭

178
00:18:55,510 --> 00:18:56,630
你们也来吧

179
00:18:59,180 --> 00:19:00,640
你们看看他的样子

180
00:19:00,880 --> 00:19:02,640
笑得真够假的

181
00:19:03,080 --> 00:19:04,260
莫里斯不太擅长交际

182
00:19:04,480 --> 00:19:06,280
就算为了太太我们也得去 对吧？

183
00:19:06,540 --> 00:19:07,310
对

184
00:19:07,410 --> 00:19:10,460
好 那我们下周见 太好了

185
00:19:10,540 --> 00:19:12,280
- 再见  - 再见

186
00:19:16,880 --> 00:19:18,550
谢谢

187
00:19:19,890 --> 00:19:21,450
早啊

188
00:19:22,920 --> 00:19:25,950
看起来维希政府的人都被你迷住了 夫人

189
00:19:31,010 --> 00:19:32,930
转过身笑一下 魁北瓜

190
00:19:33,500 --> 00:19:35,300
早啊

191
00:19:41,810 --> 00:19:43,010
怎么了

192
00:19:43,170 --> 00:19:46,920
十点钟方向的德国军官 我认得他

193
00:19:47,100 --> 00:19:50,400
他是德国军情局马赛分局的人

194
00:19:51,130 --> 00:19:52,640
他审问过我

195
00:19:54,960 --> 00:19:56,660
他没看你 他在看报纸

196
00:20:05,670 --> 00:20:06,900
谢谢

197
00:20:17,500 --> 00:20:18,860
你肯定是他

198
00:20:18,940 --> 00:20:20,410
对

199
00:20:20,900 --> 00:20:21,920
确定吗？

200
00:20:22,240 --> 00:20:23,700
六成确定

201
00:20:51,450 --> 00:20:53,450
给我接维希政府警察局

202
00:20:53,690 --> 00:20:54,690
快点

203
00:20:54,790 --> 00:20:55,690
请你稍等

204
00:20:56,220 --> 00:20:57,300
好 我等着

205
00:21:44,920 --> 00:21:46,890
那儿好像有人噎着了

206
00:21:49,840 --> 00:21:51,170
好了 亲爱的

207
00:21:56,010 --> 00:21:57,440
我们走吧

208
00:21:57,740 --> 00:21:59,740
冒着雨赶了三个小时的路

209
00:22:00,040 --> 00:22:01,240
我们终于到地儿了

210
00:22:01,490 --> 00:22:02,790
可是眼前根本就不是

211
00:22:02,790 --> 00:22:05,240
他们跟我们描述过的漂亮的豪华建筑

212
00:22:05,340 --> 00:22:06,660
而是一个小农场

213
00:22:07,540 --> 00:22:08,540
一片漆黑

214
00:22:08,960 --> 00:22:10,040
我们已经准备回去了

215
00:22:10,040 --> 00:22:11,710
这时一个穿着破旧的小个子男人出来了

216
00:22:11,710 --> 00:22:12,540
他对我们说

217
00:22:12,660 --> 00:22:14,060
伯尔尼先生和太太

218
00:22:14,110 --> 00:22:15,210
见我不太高兴

219
00:22:15,240 --> 00:22:16,390
莫里斯就对我说

220
00:22:17,110 --> 00:22:18,440
亲爱的 你要知道

221
00:22:18,440 --> 00:22:19,510
在人的回忆里

222
00:22:19,590 --> 00:22:20,940
什么东西都要比现实中大得多

223
00:22:22,100 --> 00:22:24,020
莫里斯 我给你介绍个朋友 文森特

224
00:22:24,140 --> 00:22:25,920
…他也是巴黎人

225
00:22:27,990 --> 00:22:28,990
亲爱的

226
00:22:29,420 --> 00:22:30,420
好无聊

227
00:22:30,960 --> 00:22:31,960
陪我跳舞

228
00:22:32,530 --> 00:22:34,170
你真够疯的 伯尔尼夫人

229
00:22:34,460 --> 00:22:37,710
对啊 稍微疯狂一下感觉很好的

230
00:22:45,680 --> 00:22:46,680
真机灵

231
00:22:47,480 --> 00:22:48,620
小心那个人

232
00:22:54,460 --> 00:22:56,650
那些家伙嫉妒得想杀了我

233
00:23:00,220 --> 00:23:02,300
那是因为他们知道我爱你

234
00:23:05,030 --> 00:23:06,360
显而易见

235
00:23:20,690 --> 00:23:21,960
嗯

236
00:23:28,630 --> 00:23:30,240
巴黎出什么事了

237
00:23:32,570 --> 00:23:35,570
V部门撇下我们不管了

238
00:23:36,780 --> 00:23:38,280
你怎么逃掉的

239
00:23:39,550 --> 00:23:40,880
我跑

240
00:23:42,920 --> 00:23:45,720
我跑 不停地跑

241
00:24:01,770 --> 00:24:04,570
珀蒂夫人正在窗户后面看着我们

242
00:24:15,710 --> 00:24:17,020
晚安

243
00:24:38,770 --> 00:24:40,710
跟我说说明天要见的

244
00:24:40,710 --> 00:24:41,810
这位霍巴先生

245
00:24:42,580 --> 00:24:44,580
他是大使的联络人

246
00:24:44,780 --> 00:24:46,980
来自科隆的纳粹高管

247
00:24:47,180 --> 00:24:49,580
喜欢高尔夫和赌博

248
00:24:49,780 --> 00:24:51,720
他是我们最后的障碍

249
00:24:53,250 --> 00:24:55,020
你有两秒钟

250
00:24:55,850 --> 00:24:56,920
开始

251
00:25:25,320 --> 00:25:28,350
枪会贴在摆香槟的桌子下面

252
00:25:28,950 --> 00:25:32,160
大使本人会在八点半准时到达

253
00:25:32,760 --> 00:25:34,230
他要是迟到呢

254
00:25:34,690 --> 00:25:37,360
他是德国人 不会迟到的

255
00:25:38,260 --> 00:25:40,260
你怎么不会用斯特恩式轻机枪

256
00:25:40,900 --> 00:25:42,700
我会用轻机枪

257
00:25:43,940 --> 00:25:46,970
只是没看到你上了保险栓

258
00:25:47,770 --> 00:25:50,070
那你晚上用的机枪没问题吧

259
00:25:51,240 --> 00:25:53,950
需要的话我用餐具都没问题

260
00:25:58,920 --> 00:26:02,990
大使到达五分钟后 八点三十五分开始佯攻

261
00:26:04,720 --> 00:26:07,660
剩下的就都交给上帝了

262
00:26:07,660 --> 00:26:08,730
很好

263
00:26:08,730 --> 00:26:11,860
希望他会用保险栓

264
00:26:23,680 --> 00:26:25,010
好热

265
00:27:00,850 --> 00:27:02,250
你在干什么

266
00:27:03,720 --> 00:27:05,050
考验你

267
00:27:05,920 --> 00:27:07,790
就像你考验我一样

268
00:27:09,320 --> 00:27:11,890
我知道你拿着武器 瓦坦先生

269
00:27:11,890 --> 00:27:15,190
我只想看看你的保险栓上了没有

270
00:27:20,030 --> 00:27:21,330
看

271
00:27:21,730 --> 00:27:23,800
我们第一次吵架

272
00:27:24,140 --> 00:27:26,200
现在又和好了 对吧

273
00:27:28,310 --> 00:27:29,840
玛丽安

274
00:27:30,940 --> 00:27:32,840
你知道有人跟搭档上了床

275
00:27:32,850 --> 00:27:35,150
然后搞砸了任务死掉了

276
00:27:35,450 --> 00:27:37,820
你真够直接的

277
00:27:39,990 --> 00:27:41,790
把你的扣子都扣好

278
00:27:52,870 --> 00:27:54,500
其实 马克斯

279
00:27:55,770 --> 00:28:00,440
他们的错并不是在这种情况下上床

280
00:28:01,110 --> 00:28:02,910
而是相爱

281
00:29:29,450 --> 00:29:30,690
等很久了吗

282
00:29:30,830 --> 00:29:32,300
没

283
00:29:43,000 --> 00:29:44,730
霍巴先生可以见你们了

284
00:29:59,420 --> 00:30:00,930
谢谢

285
00:30:02,060 --> 00:30:03,160
不了

286
00:30:03,160 --> 00:30:05,100
我丈夫正在戒烟

287
00:30:05,100 --> 00:30:08,300
说是打起仗来大家都抽得太凶了

288
00:30:08,300 --> 00:30:10,940
我只知道镇子上的人都在说他的好

289
00:30:10,940 --> 00:30:12,100
他的好

290
00:30:13,310 --> 00:30:14,940
请坐 二位

291
00:30:19,610 --> 00:30:21,550
你丈夫不会说英语吗

292
00:30:21,550 --> 00:30:23,350
就会一点儿

293
00:30:25,230 --> 00:30:28,470
你妻子问我可不可以带你去参加大使馆的舞会

294
00:30:28,910 --> 00:30:30,460
是这样…但是

295
00:30:30,790 --> 00:30:32,620
…不行的话我也能理解

296
00:30:34,290 --> 00:30:36,360
他好像不太想去

297
00:30:38,460 --> 00:30:42,830
哦 瓦朗斯街那儿有场牌局

298
00:30:43,000 --> 00:30:45,140
明白了

299
00:30:46,380 --> 00:30:48,210
你说了我什么？

300
00:30:48,270 --> 00:30:51,010
别让我丢人 你一定要去 就这么定了

301
00:30:51,510 --> 00:30:53,280
你丈夫玩扑克吗

302
00:30:53,280 --> 00:30:54,610
他特别着迷

303
00:30:54,610 --> 00:30:56,950
我也是 我也是

304
00:30:56,950 --> 00:30:59,350
现在切牌 大牌赢

305
00:31:00,490 --> 00:31:02,020
赢什么

306
00:31:02,020 --> 00:31:03,350
要是他的牌大

307
00:31:03,360 --> 00:31:04,960
他就可以去打牌了

308
00:31:04,960 --> 00:31:07,160
不然的话 就必须参加宴会

309
00:31:08,390 --> 00:31:11,100
这也太荒唐了

310
00:31:13,100 --> 00:31:14,460
洗牌吧 先生

311
00:31:16,850 --> 00:31:18,640
谁牌大谁赢

312
00:31:35,450 --> 00:31:36,520
他是采矿的

313
00:31:37,420 --> 00:31:38,590
对

314
00:31:43,660 --> 00:31:46,260
是开采磷矿的 对吧

315
00:31:46,270 --> 00:31:47,530
没错

316
00:31:58,870 --> 00:32:01,920
切牌吧 伯尔尼先生 为了你的自由

317
00:32:30,380 --> 00:32:31,380
真遗憾

318
00:32:31,420 --> 00:32:33,370
这下你玩不了牌了

319
00:32:39,550 --> 00:32:40,790
谢谢

320
00:32:42,550 --> 00:32:44,120
- 谢谢  - 告辞

321
00:32:44,690 --> 00:32:46,360
呃

322
00:32:46,360 --> 00:32:48,830
还有一件事 新发的邀请函

323
00:32:49,230 --> 00:32:50,690
要走个无聊的小程序

324
00:32:52,530 --> 00:32:53,670
伯尔尼先生

325
00:32:54,010 --> 00:32:57,590
请在这里写下磷酸盐的化学式

326
00:33:40,110 --> 00:33:41,710
我们明天见

327
00:33:45,820 --> 00:33:47,750
快要开始了

328
00:33:48,420 --> 00:33:50,750
我们有机会名留青史了

329
00:33:59,730 --> 00:34:01,330
我睡不着

330
00:34:01,330 --> 00:34:02,400
嗯

331
00:34:05,800 --> 00:34:08,740
我不会让你失望的 魁北瓜

332
00:34:10,680 --> 00:34:11,840
我知道

333
00:34:17,320 --> 00:34:20,420
我们出去吧 去看日出

334
00:34:29,290 --> 00:34:30,830
有多大几率

335
00:34:31,230 --> 00:34:32,560
活下来吗

336
00:34:32,760 --> 00:34:34,370
六四开

337
00:34:34,730 --> 00:34:36,270
六成死

338
00:34:37,570 --> 00:34:39,400
两个人都活下来的几率更小

339
00:34:43,180 --> 00:34:45,540
跟我说说梅迪辛哈特吧

340
00:34:49,750 --> 00:34:53,620
遍地绿色 山丘起伏 水流清澈

341
00:34:55,220 --> 00:34:57,620
事情变得糟糕时 我就会想起那里

342
00:34:59,360 --> 00:35:00,560
你呢

343
00:35:01,360 --> 00:35:02,890
你想去哪儿

344
00:35:04,300 --> 00:35:06,360
等仗打完了

345
00:35:06,900 --> 00:35:08,970
我在哪儿都无所谓

346
00:35:19,880 --> 00:35:21,550
我们该走了

347
00:35:51,410 --> 00:35:53,480
要是我们明天死了

348
00:35:57,520 --> 00:35:59,320
没人会知道

349
00:37:59,590 --> 00:38:01,160
你看起来真美

350
00:38:02,710 --> 00:38:04,040
枪呢

351
00:38:04,380 --> 00:38:05,710
处理了

352
00:38:06,640 --> 00:38:07,710
很好

353
00:38:08,550 --> 00:38:10,380
谢谢 魁北瓜

354
00:38:11,380 --> 00:38:13,120
我是安大略人

355
00:38:19,520 --> 00:38:20,860
谢谢

356
00:38:22,880 --> 00:38:24,420
八点三十二了

357
00:38:24,780 --> 00:38:26,630
离佯攻还有三分钟

358
00:38:37,540 --> 00:38:40,530
我发现这种时候想点搞笑的事能放松神经

359
00:38:44,630 --> 00:38:45,830
笑一下或者说句话

360
00:38:48,100 --> 00:38:49,670
你看起来很美

361
00:38:51,470 --> 00:38:52,580
这句说过了

362
00:38:53,690 --> 00:38:54,760
是吗

363
00:38:56,660 --> 00:38:57,780
能正眼看我吗

364
00:39:00,450 --> 00:39:01,590
不能

365
00:39:24,250 --> 00:39:26,210
- 啊 你们俩  - 晚上好

366
00:39:26,620 --> 00:39:27,800
晚上好 你好吗

367
00:39:28,630 --> 00:39:29,830
很好 谢谢 你呢？

368
00:39:30,180 --> 00:39:31,180
还行

369
00:39:33,000 --> 00:39:34,000
那么…

370
00:39:35,400 --> 00:39:37,940
宴会…很有意思

371
00:39:38,100 --> 00:39:39,170
嗯

372
00:39:41,840 --> 00:39:43,170
希特勒万岁

373
00:39:50,400 --> 00:39:51,500
他迟到了

374
00:39:55,600 --> 00:39:56,500
他在干什么？

375
00:40:28,700 --> 00:40:30,600
女士们 先生们

376
00:40:31,400 --> 00:40:32,700
党员同志们

377
00:40:33,800 --> 00:40:35,200
德国和法国

378
00:40:35,400 --> 00:40:40,700
这两个伟大的国家之间的联盟提醒着我们

379
00:40:41,200 --> 00:40:46,300
我们正处在一场非常艰巨的战争之中

380
00:40:47,900 --> 00:40:50,100
仅仅在过去这短短的一年

381
00:41:38,760 --> 00:41:39,890
走

382
00:42:31,940 --> 00:42:33,780
没有人追我们

383
00:42:39,050 --> 00:42:42,420
我们活下来了 马克斯 我们俩都活下来了

384
00:42:45,660 --> 00:42:46,990
跟我去伦敦

385
00:42:51,660 --> 00:42:53,760
跟我去伦敦 然后嫁给我

386
00:43:12,500 --> 00:43:15,500
[三个星期后]

387
00:43:15,600 --> 00:43:18,000
[今晚灯火管制开始时间]

388
00:43:35,040 --> 00:43:36,170
乔治

389
00:43:36,770 --> 00:43:38,310
向我敬礼 法国人

390
00:43:38,310 --> 00:43:41,110
- 去死吧  - 在办公室跟死了差不多

391
00:43:44,360 --> 00:43:45,360
噢！

392
00:43:45,850 --> 00:43:47,920
我得走了 乔治 晚点请我喝酒

393
00:43:47,920 --> 00:43:50,790
马克斯 你好像得意洋洋的 这样子真恶心

394
00:43:50,790 --> 00:43:52,460
- 早上好 长官  - 你好

395
00:43:52,790 --> 00:43:54,120
你说弗兰克想见我

396
00:43:54,130 --> 00:43:55,860
对 现在

397
00:43:57,330 --> 00:44:00,730
马克斯 请记住 你只要回答“是 长官”“不是 长官”就行了

398
00:44:00,730 --> 00:44:02,270
不要乱扔东西或打人

399
00:44:02,270 --> 00:44:03,330
好的

400
00:44:06,200 --> 00:44:08,000
他可以见你了

401
00:44:13,280 --> 00:44:14,410
弗兰克

402
00:44:20,750 --> 00:44:22,490
都说你有消息了

403
00:44:23,220 --> 00:44:25,760
对 对 我是有消息了 中校

404
00:44:25,760 --> 00:44:28,290
关于玛丽安·博塞茹尔的消息

405
00:44:28,360 --> 00:44:30,890
已经三个星期了

406
00:44:33,430 --> 00:44:34,900
长官

407
00:44:35,170 --> 00:44:37,200
已经三个星期了 长官

408
00:44:37,370 --> 00:44:39,500
已经三个星期了 长官

409
00:44:40,840 --> 00:44:43,210
经过直布罗陀海峡地区

410
00:44:43,210 --> 00:44:46,810
V部门的彻底审查后

411
00:44:48,150 --> 00:44:50,510
玛丽安·博塞茹尔

412
00:44:51,320 --> 00:44:54,280
已经批准登陆英格兰了

413
00:45:00,220 --> 00:45:02,130
没事了 中校

414
00:45:03,930 --> 00:45:05,260
马克斯

415
00:45:06,200 --> 00:45:08,030
你是个傻瓜

416
00:45:08,330 --> 00:45:10,000
是 长官 谢谢长官

417
00:45:10,200 --> 00:45:13,300
战地婚姻从来都长久不了

418
00:45:14,070 --> 00:45:15,870
您说的对 长官

419
00:45:16,010 --> 00:45:18,240
顺便说一下 欢迎参加我们的婚礼

420
00:45:22,210 --> 00:45:23,510
恭喜你们

421
00:45:26,220 --> 00:45:27,850
小心点 马克斯 稳住

422
00:45:27,850 --> 00:45:29,350
请过来 过来

423
00:45:29,350 --> 00:45:30,920
好了

424
00:45:30,920 --> 00:45:32,460
进来吧 亲爱的

425
00:45:38,460 --> 00:45:40,100
别问我为什么是真的

426
00:45:40,100 --> 00:45:42,070
我们能有什么

427
00:45:42,070 --> 00:45:46,000
话说有趣的是 全伦敦就一样东西不限量

428
00:45:46,140 --> 00:45:47,340
香槟

429
00:45:47,340 --> 00:45:49,070
香槟和性爱

430
00:45:49,070 --> 00:45:52,240
天啊 马克斯 你姐姐执迷于此啊

431
00:45:52,240 --> 00:45:54,210
这样不好吗

432
00:45:54,210 --> 00:45:57,910
敬我曾经冰山似的弟弟

433
00:45:58,120 --> 00:46:01,120
他终于被爱情融化了

434
00:46:01,120 --> 00:46:03,190
还真有诗意

435
00:46:04,320 --> 00:46:06,590
看在上帝的份上

436
00:46:10,900 --> 00:46:13,300
说实话 以后我会想念大轰炸的

437
00:46:14,000 --> 00:46:17,070
真的 这种时候没人在乎谁对谁做了什么

438
00:46:17,240 --> 00:46:20,240
所以我们应该敬战争和自由

439
00:46:20,240 --> 00:46:23,110
- 敬战争  - 敬自由

440
00:46:23,110 --> 00:46:25,910
玛丽安 我很想恭喜你结婚

441
00:46:25,910 --> 00:46:28,180
但是我认识马克斯很久了

442
00:46:28,180 --> 00:46:30,380
所以我只能祝你好运了

443
00:46:32,020 --> 00:46:37,890
不不不 我哥哥就是个坐在无聊的办公室里的

444
00:46:37,890 --> 00:46:39,560
普通文员

445
00:46:39,560 --> 00:46:41,420
马克斯这种天才

446
00:46:41,430 --> 00:46:43,660
弗兰克可留不了多久

447
00:46:44,100 --> 00:46:46,030
V部门的那些幽灵

448
00:46:46,030 --> 00:46:49,570
肯定会来召唤的 就在你想不到的时候

449
00:46:58,240 --> 00:47:01,310
你觉得怎么样 瓦坦夫人

450
00:47:02,910 --> 00:47:04,180
好极了

451
00:47:11,320 --> 00:47:13,320
呼吸 呼吸 呼吸

452
00:47:13,460 --> 00:47:15,460
快到外面去

453
00:47:18,930 --> 00:47:21,530
撑住 把她抬出去 快点

454
00:47:21,530 --> 00:47:23,000
快点

455
00:47:33,280 --> 00:47:35,350
我需要那个推车 帮我

456
00:47:35,480 --> 00:47:37,350
把它扶起来 快点

457
00:47:37,480 --> 00:47:39,220
把她扶上去 离墙远点

458
00:47:39,220 --> 00:47:40,680
快点 快点

459
00:47:41,120 --> 00:47:43,490
来个人帮忙 过来帮我

460
00:47:43,560 --> 00:47:46,620
对 快来帮我

461
00:47:47,120 --> 00:47:49,960
赶快给我找个灯过来

462
00:47:56,370 --> 00:47:57,470
快出来了

463
00:47:58,100 --> 00:47:59,500
好姑娘

464
00:48:02,540 --> 00:48:04,710
非常好 使劲儿

465
00:48:16,620 --> 00:48:18,190
这就是我

466
00:48:18,190 --> 00:48:21,120
这就是真正的我 真实得如同站在上帝面前

467
00:48:38,510 --> 00:48:40,110
是个女孩

468
00:49:03,880 --> 00:49:05,070
安娜

469
00:49:05,350 --> 00:49:07,670
你来了

470
00:49:18,290 --> 00:49:23,300
[一年后]

471
00:50:11,300 --> 00:50:16,450
[安娜的安全地带]

472
00:50:35,390 --> 00:50:36,760
嗯

473
00:50:50,610 --> 00:50:53,280
给 庆祝一下

474
00:50:53,280 --> 00:50:56,680
- 庆祝什么  - 庆祝你五十七天来休的第一个周末

475
00:50:57,280 --> 00:50:58,750
我数着呢

476
00:51:00,620 --> 00:51:01,850
是母鸡下的蛋？

477
00:51:01,850 --> 00:51:04,290
是我们母鸡下的蛋

478
00:51:04,660 --> 00:51:06,820
所以养鸡是一笔好投资

479
00:51:07,460 --> 00:51:08,790
是不是啊

480
00:51:09,230 --> 00:51:10,430
马克斯

481
00:51:11,330 --> 00:51:13,530
我们去荒野采蘑菇吧

482
00:51:14,770 --> 00:51:17,630
明天的宴会我要做俄式炖肉

483
00:51:19,040 --> 00:51:20,260
什么宴会

484
00:51:21,340 --> 00:51:25,240
亲爱的 我交了很多新朋友 他们都想见你

485
00:51:25,240 --> 00:51:26,640
你会喜欢他们的

486
00:51:26,840 --> 00:51:30,510
其中有难民 知识分子 波西米亚人

487
00:51:30,850 --> 00:51:33,580
汉普斯特这儿有很多有趣的人

488
00:51:33,590 --> 00:51:34,780
你好啊

489
00:51:35,820 --> 00:51:37,190
你好啊

490
00:51:38,520 --> 00:51:40,260
可怜的马克斯

491
00:51:40,460 --> 00:51:42,890
以前我们在卡萨布兰卡 假装过你不喜欢宴会

492
00:51:42,890 --> 00:51:45,260
结果呢 竟然是真的

493
00:51:50,470 --> 00:51:52,340
新保姆叫什么？

494
00:51:52,340 --> 00:51:53,700
- 辛克莱尔小姐  - 辛克莱尔小姐

495
00:51:54,340 --> 00:51:56,410
- 你好 辛克莱尔小姐  - 你好

496
00:51:56,870 --> 00:51:59,540
马克斯要休三天假 不错吧

497
00:51:59,540 --> 00:52:01,310
她刚睡醒

498
00:52:01,310 --> 00:52:02,480
我们很快回来

499
00:52:02,480 --> 00:52:03,850
就去采点蘑菇

500
00:52:03,850 --> 00:52:05,520
不用着急

501
00:52:06,350 --> 00:52:08,220
我很乐意照顾她

502
00:52:09,320 --> 00:52:10,720
- 好  - 再见

503
00:52:24,370 --> 00:52:27,240
我得去接安娜了

504
00:52:30,740 --> 00:52:34,640
就这一次 别接了 就这一次

505
00:52:39,880 --> 00:52:41,680
汉普斯特 二三五

506
00:52:47,930 --> 00:52:50,660
好 下午三点 我会到的

507
00:52:53,400 --> 00:52:55,000
你什么时候回来

508
00:52:55,600 --> 00:52:57,530
你知道的 我也不知道

509
00:52:57,800 --> 00:53:00,670
到底什么事这么重要

510
00:53:01,740 --> 00:53:03,610
解放你的祖国

511
00:53:06,810 --> 00:53:08,540
那你一定得去

512
00:53:18,290 --> 00:53:19,490
早 玛格丽特

513
00:53:19,760 --> 00:53:21,360
- 下午好 长官  - 下午好

514
00:53:21,360 --> 00:53:22,890
乔治在你办公室

515
00:53:24,430 --> 00:53:26,300
我记得你是说在你食堂见面

516
00:53:26,300 --> 00:53:27,900
我说谎了

517
00:53:27,900 --> 00:53:29,970
你要见的不是我

518
00:53:29,970 --> 00:53:31,830
- 你…  - 不

519
00:53:32,440 --> 00:53:35,570
V部门想跟你谈谈

520
00:53:36,440 --> 00:53:37,770
那怎么不是他们打电话

521
00:53:37,780 --> 00:53:39,440
因为他们有话

522
00:53:39,440 --> 00:53:41,480
从不明说 说了也不是那意思

523
00:53:41,480 --> 00:53:43,880
而且从不在电话里说

524
00:53:44,450 --> 00:53:47,780
你看吧 我就说过他们会来找你的吧 马克斯

525
00:53:48,450 --> 00:53:50,090
我真聪明

526
00:53:50,850 --> 00:53:54,490
我看我可以提前祝贺你升职了

527
00:53:54,730 --> 00:53:57,330
既然你好像很清楚的样子 是什么职位

528
00:53:57,330 --> 00:53:59,860
老兄 这可就大大超出我的安全级别了

529
00:53:59,860 --> 00:54:02,400
我就是个传话的

530
00:54:55,950 --> 00:54:58,450
- 瓦坦中校  - 弗兰克

531
00:54:59,520 --> 00:55:00,860
坐下吧

532
00:55:10,830 --> 00:55:12,870
我们好像不认识

533
00:55:17,410 --> 00:55:20,110
好了 弗兰克 不管是什么工作 我都不干

534
00:55:20,110 --> 00:55:22,510
我很喜欢跟你共事

535
00:55:22,950 --> 00:55:24,010
马克斯

536
00:55:24,020 --> 00:55:28,050
我恐怕事情并不是你想的那样

537
00:55:28,720 --> 00:55:31,120
只是 好吧…

538
00:55:31,590 --> 00:55:34,790
这件事有点不太容易说出口

539
00:55:35,730 --> 00:55:39,060
我们认为你的妻子是德国间谍

540
00:55:46,600 --> 00:55:49,070
好吧 等等 等等

541
00:55:51,010 --> 00:55:53,110
说真的 弗兰克 这位是谁

542
00:55:53,110 --> 00:55:55,140
我是一个捕鼠人

543
00:55:55,150 --> 00:55:58,950
而且我的军衔比你高 所以你可以称呼我为长官

544
00:55:59,980 --> 00:56:01,880
你得听他的 马克斯

545
00:56:01,890 --> 00:56:03,550
他的军衔比我们俩的都高

546
00:56:03,750 --> 00:56:04,950
过去七天里

547
00:56:04,960 --> 00:56:08,620
V部门监听到了用一台无线电发报机

548
00:56:08,630 --> 00:56:12,460
从伦敦发往柏林的加密信息

549
00:56:12,460 --> 00:56:14,730
我们还没追查到具体的地址

550
00:56:14,730 --> 00:56:18,630
但信号是从伦敦北部的海格特地区发出的

551
00:56:18,640 --> 00:56:19,800
而这些情报

552
00:56:19,800 --> 00:56:24,210
跟特别行动处在法国的作战行动有关

553
00:56:24,880 --> 00:56:28,040
我们破译的一份信息显示 那个特务处发报人

554
00:56:28,050 --> 00:56:31,110
为“小姐” 所以发报人是个女的

555
00:56:33,050 --> 00:56:36,750
好吧 好吧 弗兰克 我们能单独谈谈吗

556
00:56:36,750 --> 00:56:38,050
瓦坦中校

557
00:56:38,060 --> 00:56:41,520
你跟你妻子说过工作上的事吗

558
00:56:42,890 --> 00:56:43,990
好吧

559
00:56:44,000 --> 00:56:47,200
长官 趁我还没失控

560
00:56:47,900 --> 00:56:50,030
我能说句话吗

561
00:56:50,030 --> 00:56:51,600
我能说句话吗

562
00:56:51,940 --> 00:56:53,740
- 可以  - 可以

563
00:56:54,910 --> 00:56:57,240
我的妻子是玛丽安·博塞茹尔

564
00:56:57,910 --> 00:56:59,940
玛丽安·博塞茹尔曾经负责

565
00:56:59,940 --> 00:57:01,980
巴黎最高效的反抗军情报小组

566
00:57:02,210 --> 00:57:06,150
直到V部门在一九四一年搞砸了一切

567
00:57:07,780 --> 00:57:09,250
我们在卡萨布兰卡认识

568
00:57:09,750 --> 00:57:14,220
并且在那里一起刺杀了德国大使

569
00:57:17,090 --> 00:57:19,160
她是我孩子的母亲

570
00:57:19,160 --> 00:57:21,200
她给我生了孩子 老天呐

571
00:57:22,200 --> 00:57:24,970
这里有一份在托布鲁克被抓获的

572
00:57:24,970 --> 00:57:27,800
一个德国军情局军官的审讯笔录译件

573
00:57:27,810 --> 00:57:31,910
他招供了很多事 并声称玛丽安·博塞茹尔

574
00:57:31,910 --> 00:57:35,110
和她的组员于一九四一年五月

575
00:57:35,110 --> 00:57:37,680
在巴黎被捕 而她本人被处决了

576
00:57:37,680 --> 00:57:39,950
玛丽安·博塞茹尔这个身份

577
00:57:39,950 --> 00:57:43,720
被一个长相相似的德国特工所占用

578
00:57:43,720 --> 00:57:48,320
她被派去了卡萨布兰卡 那里没人认识真正的玛丽安

579
00:57:48,830 --> 00:57:51,090
随后我们调查发现

580
00:57:51,100 --> 00:57:53,760
你们俩在卡萨布兰卡

581
00:57:53,960 --> 00:57:57,570
刺杀的那个德国大使是个异见分子

582
00:57:57,570 --> 00:58:00,170
希特勒原本就想杀了他

583
00:58:01,610 --> 00:58:03,170
这不可能

584
00:58:04,140 --> 00:58:08,080
我们截获的所有通讯情报都要经

585
00:58:08,280 --> 00:58:11,210
你的手发出去

586
00:58:11,880 --> 00:58:14,150
对 都要经我的手发出去

587
00:58:14,150 --> 00:58:17,950
马克斯 现在这是个作战任务

588
00:58:18,590 --> 00:58:21,260
如果玛丽安确实是德国间谍

589
00:58:21,260 --> 00:58:24,690
- 我的妻子不是间谍  - 如果她是

590
00:58:24,900 --> 00:58:27,960
我们就必须控制她七十二个小时

591
00:58:28,130 --> 00:58:30,000
用这段时间找出她的联络人

592
00:58:30,000 --> 00:58:32,200
铲除其他潜伏的间谍

593
00:58:37,710 --> 00:58:38,810
不

594
00:58:56,160 --> 00:58:57,890
既然话都讲清楚了

595
00:58:57,900 --> 00:58:59,160
或许我们可以讨论一下

596
00:58:59,160 --> 00:59:03,130
接下来七十二个小时的行动细节

597
00:59:05,640 --> 00:59:07,640
所以我们要启动标准的

598
00:59:07,640 --> 00:59:09,670
蓝色染料程序 蓝色染料

599
00:59:09,670 --> 00:59:11,270
我知道蓝色染料是什么

600
00:59:11,780 --> 00:59:16,210
今晚 你会在二十三点零七分接到一个电话

601
00:59:16,210 --> 00:59:18,010
重复一下时间 中校

602
00:59:19,780 --> 00:59:22,990
- 二十三点零七分 长官  - 你接起电话 写下信息 放在

603
00:59:22,990 --> 00:59:24,650
你妻子看得到的地方

604
00:59:24,660 --> 00:59:26,790
情报是假的 只有你会收到

605
00:59:26,790 --> 00:59:28,720
但看起来级别很高

606
00:59:28,730 --> 00:59:30,730
所以她要尽快传递出去

607
00:59:30,930 --> 00:59:36,870
到下星期一中午时 我们的特工就会破译出敌人周末发出的情报

608
00:59:37,070 --> 00:59:41,940
所以如果这条假情报出现在从伦敦发出的情报中

609
00:59:41,940 --> 00:59:44,110
我们就能确认了

610
00:59:44,340 --> 00:59:48,880
如果你是对的 马克斯 情报译件里就不会有那条情报

611
00:59:49,080 --> 00:59:51,010
那我们就当没这回事儿

612
00:59:53,780 --> 00:59:57,720
但如果证实你的妻子的确是间谍

613
01:00:02,690 --> 01:00:07,200
我们将立刻启用家属叛国的例行程序

614
01:00:07,200 --> 01:00:09,270
例行程序

615
01:00:09,970 --> 01:00:12,230
你必须亲手处决她

616
01:00:12,240 --> 01:00:15,840
要是我们发现你有任何共犯行为

617
01:00:15,840 --> 01:00:17,970
你将以叛国罪之名被处决

618
01:00:17,980 --> 01:00:20,740
瓦坦中校 你明白吗

619
01:00:25,720 --> 01:00:29,020
我需要他亲口确认他明白

620
01:00:29,220 --> 01:00:31,020
例行程序

621
01:00:31,020 --> 01:00:33,460
他明白那个程序 该死

622
01:00:35,130 --> 01:00:36,430
很好

623
01:00:36,430 --> 01:00:40,160
马克斯 你一定不能表现出任何反常

624
01:00:40,360 --> 01:00:43,400
你不要去调查 也不准私自采取行动

625
01:00:43,400 --> 01:00:44,930
明白吗

626
01:00:50,270 --> 01:00:51,940
长官 我…

627
01:00:52,440 --> 01:00:57,080
我很抱歉 刚刚我表现得太业余了

628
01:00:59,020 --> 01:01:02,490
但是我敢肯定 事实会证明你们搞错了

629
01:01:05,890 --> 01:01:07,920
现在 瓦坦中校 你回家去

630
01:01:07,930 --> 01:01:09,930
装作什么事都没发生

631
01:01:12,160 --> 01:01:13,830
你可以走了

632
01:02:04,250 --> 01:02:06,550
你去了好久

633
01:02:08,250 --> 01:02:09,990
你也知道

634
01:02:09,990 --> 01:02:11,520
一旦去了就走不了

635
01:02:18,530 --> 01:02:21,060
他们要我给一个年轻的飞行员打气

636
01:02:21,360 --> 01:02:23,570
还拉我参加了一个作战会议

637
01:02:24,500 --> 01:02:25,940
嘿

638
01:02:27,000 --> 01:02:29,210
给我的吻哪儿去了

639
01:02:34,240 --> 01:02:35,950
安娜宝贝儿怎么样了

640
01:02:36,110 --> 01:02:37,450
睡着呢

641
01:02:44,220 --> 01:02:47,320
好消息是我周末能休息了

642
01:02:49,130 --> 01:02:51,360
直到电话响起来

643
01:02:51,360 --> 01:02:52,560
不会

644
01:02:52,900 --> 01:02:54,960
整个周末都休息

645
01:03:14,420 --> 01:03:15,950
那么

646
01:03:19,590 --> 01:03:22,260
可以开宴会了

647
01:03:25,160 --> 01:03:27,100
对 可以开宴会了

648
01:04:44,110 --> 01:04:47,410
我们得为明晚的宴会准备些喝的

649
01:04:47,410 --> 01:04:48,510
嗯哼

650
01:04:48,510 --> 01:04:50,580
我明天早上去买

651
01:05:01,090 --> 01:05:02,730
感觉他们像是在监视着我们

652
01:05:07,130 --> 01:05:09,100
亲爱的 松下手

653
01:05:09,100 --> 01:05:11,430
亲爱的 让我腾下胳膊

654
01:05:13,170 --> 01:05:15,100
汉普斯特 二三五

655
01:05:15,570 --> 01:05:18,010
我是瓦坦中校

656
01:05:18,010 --> 01:05:20,110
- 亲爱的 你有笔吗  - 没有

657
01:05:21,710 --> 01:05:23,480
说吧

658
01:05:31,620 --> 01:05:33,620
嗯哼

659
01:05:34,520 --> 01:05:35,590
好

660
01:05:46,300 --> 01:05:48,170
嗯哼

661
01:05:53,310 --> 01:05:56,110
好 我知道了 明早我会发出去

662
01:06:06,320 --> 01:06:11,260
别以为我会放你去睡觉 瓦坦先生

663
01:06:53,670 --> 01:06:55,840
我投入了真感情

664
01:06:57,810 --> 01:06:59,610
所以才能骗得过

665
01:07:41,420 --> 01:07:43,420
回床上去

666
01:07:59,500 --> 01:08:01,300
不会有事的

667
01:08:03,240 --> 01:08:05,710
不会有事的 因为他们搞错了

668
01:08:38,610 --> 01:08:39,810
亲爱的

669
01:08:40,340 --> 01:08:41,880
你怎么穿军装了

670
01:08:41,880 --> 01:08:44,610
对 我要去趟基地 去拿点威士忌

671
01:08:44,620 --> 01:08:47,350
外事机库里藏了五十箱好酒

672
01:08:47,350 --> 01:08:48,480
拿点没什么的

673
01:08:48,490 --> 01:08:50,620
去商店买不行吗

674
01:08:50,820 --> 01:08:53,260
要拿最好的来招待你的知识分子朋友嘛

675
01:08:55,890 --> 01:08:58,760
我们在酒吧见 买点啤酒

676
01:09:00,360 --> 01:09:01,560
好啊

677
01:09:48,810 --> 01:09:50,880
- 嗨  - 马克斯

678
01:09:52,620 --> 01:09:54,880
你怎么突然来了

679
01:09:55,290 --> 01:09:58,490
我碰巧路过 请你们参加今晚的宴会

680
01:09:58,620 --> 01:10:00,060
打个电话不就行了

681
01:10:02,490 --> 01:10:04,760
马克斯 你现在这个表情

682
01:10:04,960 --> 01:10:07,000
跟你烧了谷仓那次一模一样

683
01:10:08,700 --> 01:10:11,500
玛丽安在做菜 你们也来参加吧

684
01:10:16,440 --> 01:10:20,340
其实 马克斯 今晚我们可能去不了

685
01:10:20,340 --> 01:10:21,440
马克斯

686
01:10:21,450 --> 01:10:23,980
马克斯 我听说你进V部门了

687
01:10:23,980 --> 01:10:26,580
听着 他们要是让你去做什么自杀任务

688
01:10:26,580 --> 01:10:28,380
你可以拒绝的 你知道的

689
01:10:28,390 --> 01:10:29,720
你回去穿衣服吧

690
01:10:29,720 --> 01:10:31,790
到底怎么了 马克斯

691
01:10:34,460 --> 01:10:36,590
他们要密查玛丽安

692
01:10:38,660 --> 01:10:39,960
我的天呐

693
01:10:41,400 --> 01:10:42,730
但他们搞错了

694
01:10:42,930 --> 01:10:44,670
我会证明的

695
01:10:46,400 --> 01:10:48,470
今晚我希望你在

696
01:11:15,030 --> 01:11:18,430
你好 请问盖伊·桑斯特上校在哪儿

697
01:11:18,630 --> 01:11:20,440
他在小教堂里 先生

698
01:11:35,890 --> 01:11:37,420
你好 盖伊

699
01:11:40,560 --> 01:11:42,820
马克斯·瓦坦中校

700
01:11:45,430 --> 01:11:47,460
找我有事吗 马克斯

701
01:11:47,900 --> 01:11:51,700
我完了 你们把我扔在这里不管了

702
01:11:54,940 --> 01:11:56,740
我有事请你帮忙

703
01:12:00,080 --> 01:12:02,740
- 我想问你个问题  - 是吗

704
01:12:04,050 --> 01:12:05,580
没兴趣

705
01:12:11,590 --> 01:12:14,020
我相信你不会说出去

706
01:12:14,020 --> 01:12:15,420
去你的

707
01:12:15,960 --> 01:12:18,890
我被扔在这儿等死 马克斯

708
01:12:21,830 --> 01:12:25,570
你说过一九四一年的时候 玛丽安·博塞茹尔

709
01:12:25,570 --> 01:12:27,500
在法国迪耶普救过你

710
01:12:28,100 --> 01:12:29,640
这是她吗

711
01:12:31,110 --> 01:12:34,840
你自个儿老婆的事儿 问我干嘛

712
01:12:34,850 --> 01:12:37,050
盖伊 拜托 这是她吗

713
01:12:38,610 --> 01:12:40,480
他们没告诉你啊

714
01:12:42,850 --> 01:12:44,150
马克斯

715
01:12:44,550 --> 01:12:46,720
我的右眼挨了颗子弹

716
01:12:46,720 --> 01:12:50,060
左眼的视网膜也脱落了

717
01:12:51,860 --> 01:12:54,200
我现在只能看到

718
01:12:55,130 --> 01:12:57,930
模糊的一片白

719
01:12:58,700 --> 01:12:59,800
该死

720
01:12:59,800 --> 01:13:04,140
你要知道 要不是你派我飞去德国人的

721
01:13:04,140 --> 01:13:07,210
高射炮防空区

722
01:13:10,010 --> 01:13:13,550
我自己的亲儿子看到我都吓得尖叫

723
01:13:17,590 --> 01:13:19,090
对不起 盖伊

724
01:13:23,890 --> 01:13:24,960
马克斯

725
01:13:26,600 --> 01:13:28,060
德拉马尔

726
01:13:29,900 --> 01:13:33,700
德拉马尔还在迪耶普执行任务

727
01:13:40,640 --> 01:13:42,580
汉普斯特 二三五

728
01:13:43,910 --> 01:13:45,910
亲爱的 我在机场

729
01:13:45,920 --> 01:13:47,850
因为之前的空袭 这边需要人献血

730
01:13:47,850 --> 01:13:49,180
我还得一个小时

731
01:13:49,190 --> 01:13:51,120
我们在酒吧碰头吗

732
01:13:51,120 --> 01:13:53,660
好 我请辛克莱尔夫人照顾安娜

733
01:13:53,660 --> 01:13:55,060
好 我爱你 酒吧见

734
01:13:55,060 --> 01:13:56,560
爱你

735
01:14:18,300 --> 01:14:20,300
[问候希特勒]

736
01:14:38,570 --> 01:14:42,740
下士 去搬两箱威士忌放到我车上

737
01:14:42,740 --> 01:14:44,110
- 你自己留一瓶  - 是 长官 谢谢

738
01:14:44,110 --> 01:14:46,610
- 今晚谁飞迪耶普  - 亨特 长官

739
01:14:46,780 --> 01:14:49,240
- 他在哪里  - 他可能在厕所里 长官

740
01:15:05,090 --> 01:15:06,630
稍息

741
01:15:07,700 --> 01:15:08,900
抱歉 长官

742
01:15:09,100 --> 01:15:10,830
我吃坏肚子了

743
01:15:10,830 --> 01:15:12,630
吃这个药能治好你的肚子

744
01:15:13,240 --> 01:15:15,840
我要起飞时再吃安非他命

745
01:15:16,040 --> 01:15:18,110
返航时吃巴比妥

746
01:15:19,040 --> 01:15:20,710
如果能返航的话

747
01:15:23,680 --> 01:15:25,750
迪耶普有个我方特务

748
01:15:25,750 --> 01:15:27,720
叫保罗·德拉马尔 你认识吗？

749
01:15:27,720 --> 01:15:30,650
不认识 这是我的第一次

750
01:15:30,850 --> 01:15:32,220
第一次飞迪耶普

751
01:15:32,660 --> 01:15:35,720
是第一次深入敌人后方 长官

752
01:15:39,000 --> 01:15:41,060
德拉马尔负责着陆地点

753
01:15:41,060 --> 01:15:43,100
你一眼就能认出他 他缺了一只胳膊

754
01:15:43,270 --> 01:15:45,730
他经常喝酒 但不碍事

755
01:15:45,870 --> 01:15:49,900
你要把这个给他 只能给他 只能给缺一只胳膊的人

756
01:15:49,910 --> 01:15:51,340
[这是玛丽安·博塞茹尔吗？]
让他给你一个答案

757
01:15:51,340 --> 01:15:54,740
[这是玛丽安·博塞茹尔吗？]
简单的是 或不是 仅此而已

758
01:15:54,750 --> 01:15:55,810
是 长官

759
01:15:55,810 --> 01:15:58,980
在电报局等我的电话

760
01:15:58,980 --> 01:16:00,280
我午夜时打给你

761
01:16:02,820 --> 01:16:04,420
这是机密

762
01:16:05,020 --> 01:16:06,820
绝不能泄露给任何人 明白吗

763
01:16:06,820 --> 01:16:07,890
是 长官

764
01:16:07,890 --> 01:16:09,290
这事非常重要

765
01:16:10,830 --> 01:16:12,360
请相信我 长官

766
01:16:13,860 --> 01:16:16,230
迪耶普机场那儿到处都是杨树

767
01:16:16,230 --> 01:16:17,870
没月光就看不见

768
01:16:17,870 --> 01:16:19,030
所以你得快点升空

769
01:16:19,040 --> 01:16:20,670
我明白 他们跟我说过情况

770
01:16:21,970 --> 01:16:23,040
很好

771
01:16:24,810 --> 01:16:26,370
你在想谁

772
01:16:29,110 --> 01:16:30,450
我妈妈

773
01:16:30,880 --> 01:16:31,950
别

774
01:16:32,110 --> 01:16:33,920
想想你爸爸

775
01:16:34,380 --> 01:16:36,180
他为你自豪

776
01:16:41,860 --> 01:16:43,190
是 长官

777
01:16:44,000 --> 01:16:46,860
[玫瑰与王冠]

778
01:17:25,170 --> 01:17:26,970
- 噢  - 抱歉 你请

779
01:17:26,970 --> 01:17:28,040
谢谢

780
01:17:31,270 --> 01:17:33,810
嗨 比利 两杯白兰地

781
01:17:37,210 --> 01:17:38,350
对不起

782
01:17:40,950 --> 01:17:43,080
我订了三箱苦啤酒

783
01:17:43,090 --> 01:17:45,820
黑兹尔 把烟斗洗一下

784
01:17:48,420 --> 01:17:49,960
谢谢

785
01:17:50,960 --> 01:17:52,760
你拿到威士忌了

786
01:17:52,900 --> 01:17:55,030
拿到了 是丘吉尔喝的上等货

787
01:17:57,300 --> 01:17:59,030
丈夫会在自己抽烟前

788
01:17:59,040 --> 01:18:01,370
先给妻子一根烟

789
01:18:10,910 --> 01:18:12,980
你确实献了血

790
01:18:14,250 --> 01:18:15,780
很好

791
01:18:17,120 --> 01:18:20,050
我以为你跟情妇幽会去了

792
01:18:20,920 --> 01:18:23,890
那就能解释你昨晚对我的不同了

793
01:18:24,890 --> 01:18:26,060
不同

794
01:18:27,060 --> 01:18:28,400
在床上

795
01:18:29,270 --> 01:18:31,270
感觉不一样

796
01:18:39,240 --> 01:18:40,580
很好

797
01:18:54,520 --> 01:18:55,860
不好意思

798
01:18:55,860 --> 01:18:57,190
我们几位特别想看

799
01:18:57,190 --> 01:18:59,930
你们两位女士接吻

800
01:19:03,930 --> 01:19:05,930
真亲了

801
01:19:07,470 --> 01:19:09,140
她真够疯的

802
01:19:23,490 --> 01:19:26,150
马克斯 宴会太棒了

803
01:19:26,360 --> 01:19:27,960
玛丽安

804
01:19:28,220 --> 01:19:30,890
宴会特别棒 超级棒

805
01:19:32,090 --> 01:19:33,630
喝够了吗

806
01:19:34,000 --> 01:19:35,500
真会说笑 老家伙

807
01:19:37,530 --> 01:19:39,530
不好意思 我家有花园

808
01:19:39,540 --> 01:19:41,500
出去亲热

809
01:19:45,570 --> 01:19:48,540
好了 你们两个 出去亲热

810
01:19:48,550 --> 01:19:50,950
来这儿

811
01:19:53,050 --> 01:19:55,480
我的客人表现得太差了

812
01:19:55,890 --> 01:19:57,290
我以为他们会吃点东西

813
01:19:57,290 --> 01:19:59,520
而不是忙着喝酒亲热

814
01:20:00,460 --> 01:20:02,160
一半的人我都不认识

815
01:20:02,160 --> 01:20:04,260
看来汉普斯特这儿的消息传的很快

816
01:20:04,460 --> 01:20:06,930
这是伦敦 还是战争时期

817
01:20:10,930 --> 01:20:14,670
你去确认下没人在安娜的房间里乱搞好吗

818
01:20:15,070 --> 01:20:16,240
好

819
01:20:29,390 --> 01:20:31,450
马克斯 马克斯 马克斯

820
01:20:32,120 --> 01:20:33,250
噢 噢

821
01:20:33,260 --> 01:20:34,460
对不起

822
01:20:37,390 --> 01:20:38,990
好了

823
01:20:39,190 --> 01:20:42,400
听着 他们说你要执行任务

824
01:20:42,600 --> 01:20:45,470
但是 他们没告诉我是什么任务

825
01:20:46,070 --> 01:20:48,200
听着 我觉得作为朋友

826
01:20:48,200 --> 01:20:51,610
我应该稍微提醒你一下

827
01:20:52,610 --> 01:20:54,610
要是V部门给你的任务

828
01:20:54,610 --> 01:20:56,950
就是大家现在说的那个

829
01:20:57,280 --> 01:20:59,610
马克斯 如果他们要你在诺曼底登陆日

830
01:20:59,620 --> 01:21:01,350
领导法国抵抗运动

831
01:21:02,080 --> 01:21:03,220
他们不会叫你过去

832
01:21:03,220 --> 01:21:04,620
搞个面试

833
01:21:04,620 --> 01:21:06,720
而是瞒着你考验你

834
01:21:07,490 --> 01:21:08,690
考验

835
01:21:09,090 --> 01:21:12,630
- 怎么考验  - 这可就大大超出我的安全级别了

836
01:21:13,960 --> 01:21:17,200
但是 我要是你 我会坚决拒绝的

837
01:21:23,570 --> 01:21:25,040
小心 玛格丽特

838
01:21:40,520 --> 01:21:41,590
马克斯

839
01:21:42,060 --> 01:21:43,990
我最后还是来了

840
01:21:44,190 --> 01:21:47,230
弗兰克 没想到你会来

841
01:21:48,000 --> 01:21:50,670
麻烦你帮忙让这群人冷静点儿吧

842
01:21:50,670 --> 01:21:53,070
我可没打算做这种事儿

843
01:21:53,070 --> 01:21:55,000
给我一大杯威士忌和苏打水好吗

844
01:21:55,010 --> 01:21:56,240
去拿酒好吗 亲爱的

845
01:21:56,240 --> 01:21:58,070
他一脸有事的样子

846
01:21:58,470 --> 01:22:00,610
你养鸡 对不对

847
01:22:01,540 --> 01:22:03,610
弗兰克 你知道得太多了

848
01:22:03,610 --> 01:22:05,680
带我去看你的鸡 马克斯

849
01:22:22,160 --> 01:22:25,300
你故意而且明目张胆地违抗了命令

850
01:22:25,470 --> 01:22:27,300
先是去找了盖伊·桑斯特

851
01:22:27,300 --> 01:22:28,700
把他气的七窍生烟

852
01:22:28,710 --> 01:22:31,440
弗兰克 要是你的妻子 你能相信V部门吗

853
01:22:31,440 --> 01:22:34,480
亚当·亨特的飞机三个小时前被击毁了

854
01:22:35,510 --> 01:22:37,510
在着陆点那儿 他在飞机上

855
01:22:37,710 --> 01:22:39,380
他死了

856
01:22:40,050 --> 01:22:42,350
就因为他在那儿待得太久了 要从一个醉鬼的

857
01:22:42,350 --> 01:22:44,550
嘴巴里等到一个答案

858
01:22:44,750 --> 01:22:47,160
弗兰克 告诉我

859
01:22:47,720 --> 01:22:50,260
- 这是个游戏吗  - 游戏

860
01:22:50,460 --> 01:22:51,590
游戏

861
01:22:51,590 --> 01:22:53,130
考验

862
01:22:55,730 --> 01:22:57,530
我刚刚在跟马克斯说

863
01:22:57,530 --> 01:23:00,800
他在办公室里干得如鱼得水

864
01:23:03,070 --> 01:23:04,410
我不知道

865
01:23:04,540 --> 01:23:06,140
我很少见到他

866
01:23:06,640 --> 01:23:08,710
好了 亲爱的 我们跳舞吧

867
01:23:19,090 --> 01:23:21,160
弗兰克带了坏消息来？

868
01:23:21,760 --> 01:23:23,560
又死了一个飞行员

869
01:23:28,100 --> 01:23:30,470
我感觉应该比死人更严重吧

870
01:23:31,670 --> 01:23:34,140
我问布里奇特你是不是不对劲

871
01:23:34,140 --> 01:23:36,200
她说你没事

872
01:23:37,670 --> 01:23:40,440
她可不像我们这样专门学过骗人

873
01:23:45,810 --> 01:23:48,720
我们有个任务失败了 我不能多说

874
01:23:54,790 --> 01:23:57,260
烤箱里有东西糊了

875
01:23:57,260 --> 01:23:59,390
好像是俄式炖肉的味道

876
01:24:14,580 --> 01:24:16,480
你先退下 上尉

877
01:24:16,710 --> 01:24:18,510
- 玛格丽特  - 长官

878
01:24:19,310 --> 01:24:21,150
明天还往迪耶普空投吗

879
01:24:21,150 --> 01:24:22,680
我想应该会的 长官

880
01:24:22,690 --> 01:24:25,490
- 天气情况怎么样  - 晴天 长官

881
01:24:53,450 --> 01:24:54,650
嘿

882
01:24:56,190 --> 01:24:58,520
那个抽烟斗的 他是谁

883
01:24:58,790 --> 01:25:00,450
他叫隆巴德

884
01:25:00,460 --> 01:25:02,660
在商业街上开了家珠宝店

885
01:25:02,660 --> 01:25:05,460
他向我推销一个钻石胸针

886
01:25:05,660 --> 01:25:07,800
不过我说我们破产了

887
01:25:10,330 --> 01:25:12,200
你要去哪儿

888
01:25:12,600 --> 01:25:13,800
- 马克斯  - 玛丽安

889
01:25:13,800 --> 01:25:14,870
我想跟你说点事

890
01:25:14,870 --> 01:25:16,270
杰弗里 你喝醉了

891
01:25:24,550 --> 01:25:25,610
嘿

892
01:25:28,880 --> 01:25:30,950
你的妻子改主意了

893
01:25:31,690 --> 01:25:33,590
你说的是耳环吗

894
01:25:34,560 --> 01:25:37,490
不不不 我想卖给她的是胸针

895
01:25:37,760 --> 01:25:39,560
不过我确实有些漂亮的耳环

896
01:25:39,560 --> 01:25:41,300
而且可以给你个优惠价

897
01:25:41,430 --> 01:25:42,560
马克斯

898
01:25:43,830 --> 01:25:47,500
不用了 隆巴德先生 我们真的破产了

899
01:25:49,500 --> 01:25:50,840
晚安

900
01:25:51,370 --> 01:25:52,370
晚安

901
01:26:10,460 --> 01:26:12,390
我去看看安娜

902
01:26:22,540 --> 01:26:24,940
- 我没听到警报  - 警报怎么没响

903
01:26:27,480 --> 01:26:28,980
总算响了

904
01:26:28,980 --> 01:26:31,480
这什么警报啊 总是慢两拍

905
01:26:31,680 --> 01:26:34,280
赶快把灯给关掉

906
01:26:42,290 --> 01:26:44,360
他们又轰炸东区了

907
01:26:46,960 --> 01:26:48,960
这一片应该没事

908
01:26:49,830 --> 01:26:52,030
马克斯 别再搞事了

909
01:26:52,830 --> 01:26:54,370
拜托

910
01:26:55,640 --> 01:26:57,570
到星期一上午

911
01:26:57,570 --> 01:26:59,570
我们就知道结果了

912
01:27:01,310 --> 01:27:03,080
去休息一下吧

913
01:27:05,310 --> 01:27:07,650
- 弗兰克  - 这不是游戏

914
01:27:10,350 --> 01:27:11,820
就算它是

915
01:27:13,620 --> 01:27:15,620
V部门也不会告诉你的

916
01:27:15,630 --> 01:27:17,090
对不对

917
01:27:20,500 --> 01:27:22,430
他们不会告诉你的 弗兰克

918
01:27:29,000 --> 01:27:30,370
看

919
01:27:30,370 --> 01:27:32,570
击落一架 好耶

920
01:27:56,500 --> 01:27:57,830
飞机朝我们这边来了

921
01:27:57,830 --> 01:27:59,570
大家快找掩护

922
01:28:02,900 --> 01:28:04,110
蹲下

923
01:28:08,540 --> 01:28:09,610
马克斯

924
01:28:36,570 --> 01:28:38,510
你去让大家散了好吗

925
01:28:39,710 --> 01:28:40,880
好

926
01:28:46,480 --> 01:28:47,680
马克斯

927
01:28:50,950 --> 01:28:53,620
明天我们能陪安娜一整天

928
01:28:56,120 --> 01:28:57,930
我们忘记战争

929
01:29:00,460 --> 01:29:02,660
好好地度过这一天吧

930
01:29:04,700 --> 01:29:05,770
好

931
01:29:07,470 --> 01:29:08,940
我很愿意

932
01:30:25,510 --> 01:30:27,820
谁要先跳呀

933
01:30:29,920 --> 01:30:32,720
我生火了 过来跟我们一起坐吧

934
01:30:32,950 --> 01:30:34,150
这个吗

935
01:31:07,690 --> 01:31:09,060
空军上尉

936
01:31:09,720 --> 01:31:12,660
我有个好消息 今晚可以休息了

937
01:31:12,790 --> 01:31:13,930
是 长官

938
01:33:05,690 --> 01:33:08,060
你在干什么 为什么把引擎关了

939
01:33:08,260 --> 01:33:09,690
保罗·德拉马尔在哪儿

940
01:33:10,540 --> 01:33:11,540
保罗·德拉马尔

941
01:33:11,710 --> 01:33:13,530
- 他进监狱了  - 什么

942
01:33:13,830 --> 01:33:15,400
德拉马尔 他进监狱了

943
01:33:15,600 --> 01:33:16,780
什么 是盖世太保抓的

944
01:33:17,580 --> 01:33:19,100
不 警察抓的

945
01:33:19,850 --> 01:33:21,480
他又喝醉了

946
01:33:24,930 --> 01:33:26,250
带我去监狱

947
01:33:34,650 --> 01:33:35,350
我们走

948
01:33:57,470 --> 01:33:58,630
里面有多少警察

949
01:33:58,830 --> 01:34:00,430
今晚只有一个

950
01:34:28,910 --> 01:34:30,470
求求你别杀我

951
01:34:31,960 --> 01:34:33,690
保罗·德拉马尔在哪儿

952
01:34:34,490 --> 01:34:35,750
三号牢房

953
01:34:41,750 --> 01:34:43,450
- 你在这儿看着他  - 没问题

954
01:34:45,560 --> 01:34:47,460
求求你别杀我

955
01:34:50,260 --> 01:34:51,060
去后面守着

956
01:35:07,300 --> 01:35:08,300
打开

957
01:35:13,000 --> 01:35:14,400
该死 该死的 怎么回事

958
01:35:14,740 --> 01:35:18,150
不好意思 德拉马尔先生 我在赶时间

959
01:35:19,280 --> 01:35:22,150
接下来我要说的是最高机密 最高机密

960
01:35:24,240 --> 01:35:27,300
- 你懂英语吗  - 不懂 怎么了

961
01:35:27,500 --> 01:35:28,000
这到底怎么回事

962
01:35:28,950 --> 01:35:31,120
看 你看 仔细看

963
01:35:31,320 --> 01:35:33,850
照片上的这个女人是玛丽安·博塞茹尔吗

964
01:35:33,860 --> 01:35:34,990
谁

965
01:35:35,460 --> 01:35:37,260
玛丽安·博塞茹尔

966
01:35:41,030 --> 01:35:42,300
看着 是她吗

967
01:35:45,000 --> 01:35:46,430
酒 把酒瓶给我

968
01:35:46,440 --> 01:35:48,200
回答我 我就给你酒瓶

969
01:35:48,200 --> 01:35:49,500
玛丽安·博塞茹尔

970
01:35:49,510 --> 01:35:51,000
玛丽安·博塞茹尔

971
01:35:51,010 --> 01:35:53,140
玛丽安·博塞茹尔

972
01:35:53,410 --> 01:35:54,610
看着

973
01:35:58,010 --> 01:36:00,250
是 是她

974
01:36:00,250 --> 01:36:02,020
- 是吗  - 把酒瓶给我

975
01:36:02,020 --> 01:36:03,380
再看看 你确定

976
01:36:03,390 --> 01:36:05,220
去你的

977
01:36:06,020 --> 01:36:07,220
看着 看着

978
01:36:07,420 --> 01:36:09,420
- 这个女人就是她  - 是吗

979
01:36:09,430 --> 01:36:11,490
她喜欢笑 棕色头发

980
01:36:11,490 --> 01:36:14,160
- 棕色眼睛 对吗  - 对 棕色眼睛

981
01:36:14,160 --> 01:36:16,430
她是蓝眼睛 混蛋 是蓝眼睛

982
01:36:16,430 --> 01:36:18,070
对 对 我就是说蓝眼睛

983
01:36:18,070 --> 01:36:19,130
别耍我 德拉马尔

984
01:36:19,130 --> 01:36:21,030
我之前说错了

985
01:36:21,040 --> 01:36:23,900
- 看着  - 她的眼睛是蓝的

986
01:36:24,310 --> 01:36:27,110
我认识她 真的

987
01:36:28,180 --> 01:36:30,980
她是聚会上的焦点

988
01:36:31,580 --> 01:36:32,910
继续

989
01:36:33,250 --> 01:36:35,250
她会画画

990
01:36:36,050 --> 01:36:37,920
画画 对 她画什么

991
01:36:38,320 --> 01:36:40,650
她画的水彩画 非常美

992
01:36:41,520 --> 01:36:42,590
没错

993
01:36:42,990 --> 01:36:44,990
- 把酒给我  - 没问题

994
01:36:45,600 --> 01:36:46,600
德国佬

995
01:36:47,130 --> 01:36:51,430
她弹钢琴的样子宛如女神

996
01:36:53,470 --> 01:36:54,940
钢琴

997
01:37:09,670 --> 01:37:10,680
别动

998
01:37:15,500 --> 01:37:18,200
朋友们 谁想抽点美国香烟

999
01:37:21,160 --> 01:37:22,230
嘿

1000
01:37:22,460 --> 01:37:23,530
什么

1001
01:37:23,640 --> 01:37:25,840
德国佬有时候会过来

1002
01:37:26,440 --> 01:37:28,380
找我们要美国香烟

1003
01:37:28,580 --> 01:37:29,800
什么美国香烟

1004
01:37:30,690 --> 01:37:32,700
我们从反抗军那没收的

1005
01:37:33,240 --> 01:37:35,140
我记得玛丽安

1006
01:37:36,580 --> 01:37:38,650
我第一次遇见她

1007
01:37:39,580 --> 01:37:42,980
是在多尔多涅的一个咖啡馆

1008
01:37:43,580 --> 01:37:46,650
咖啡馆里有一群德国士兵

1009
01:37:47,420 --> 01:37:48,890
- 我们得走了  - 等等 等等

1010
01:37:49,590 --> 01:37:51,660
里面有一架钢琴

1011
01:37:52,530 --> 01:37:54,390
她走了过去

1012
01:37:54,600 --> 01:37:56,600
弹奏了《马赛曲》

1013
01:37:57,000 --> 01:37:59,970
就在那些德国佬的面前

1014
01:38:01,050 --> 01:38:03,750
出发吧 祖国的孩子们

1015
01:38:05,850 --> 01:38:06,650
闭嘴 闭嘴

1016
01:38:23,290 --> 01:38:24,160
皮埃尔

1017
01:38:25,290 --> 01:38:26,640
好彩香烟

1018
01:38:26,740 --> 01:38:27,540
快点开门

1019
01:38:28,880 --> 01:38:30,450
你有那烟吗

1020
01:38:30,950 --> 01:38:32,220
把烟给他

1021
01:38:37,270 --> 01:38:39,210
喂 皮埃尔

1022
01:38:40,140 --> 01:38:41,440
皮埃尔 是我

1023
01:38:43,520 --> 01:38:44,120
开门 开门

1024
01:38:51,220 --> 01:38:52,020
游击队

1025
01:38:56,320 --> 01:38:57,120
游击队

1026
01:39:04,430 --> 01:39:05,960
监狱后面

1027
01:39:06,160 --> 01:39:08,610
是游击队的人 他们往后面跑了

1028
01:39:09,410 --> 01:39:11,440
德国佬在广场上

1029
01:39:12,960 --> 01:39:14,300
给我个手榴弹

1030
01:39:15,100 --> 01:39:16,400
这里 从这个门走

1031
01:40:50,440 --> 01:40:51,610
玛丽安

1032
01:40:53,540 --> 01:40:55,640
你跟我出去一趟

1033
01:40:59,410 --> 01:41:02,480
把安娜交给保姆 你现在跟我出去

1034
01:41:09,720 --> 01:41:11,790
你到底在做什么

1035
01:41:30,210 --> 01:41:31,410
玛丽安

1036
01:41:35,620 --> 01:41:37,950
我想听你给我弹钢琴

1037
01:41:39,590 --> 01:41:41,390
你想什么

1038
01:41:43,190 --> 01:41:46,260
你为什么突然要我弹钢琴

1039
01:41:48,500 --> 01:41:51,300
我想让你弹钢琴 因为我爱你

1040
01:41:54,340 --> 01:41:56,540
你到底在说什么

1041
01:41:56,740 --> 01:41:59,540
你熬了一夜 我们回家吧

1042
01:42:07,750 --> 01:42:10,320
我想听你弹《马赛曲》

1043
01:42:14,260 --> 01:42:17,460
虽然你以前也让我做过奇奇怪怪的事

1044
01:42:17,660 --> 01:42:18,860
弹

1045
01:42:29,540 --> 01:42:32,970
玛丽安·博塞茹尔一九四一年在一家咖啡馆里

1046
01:42:33,670 --> 01:42:36,580
当着德国人的面弹了《马赛曲》

1047
01:42:37,780 --> 01:42:39,850
我想听你给我弹

1048
01:43:12,550 --> 01:43:14,480
我知道这件事

1049
01:43:16,720 --> 01:43:19,350
她是一个非常勇敢的女人

1050
01:43:24,590 --> 01:43:27,360
我以为他们找不到我了

1051
01:43:27,560 --> 01:43:29,030
可他们找到了

1052
01:43:29,460 --> 01:43:31,530
他们拿安娜威胁我

1053
01:43:31,730 --> 01:43:34,800
我 我真的很抱歉

1054
01:43:37,340 --> 01:43:38,740
我真的很抱歉

1055
01:43:41,710 --> 01:43:43,380
你发了吗

1056
01:43:45,010 --> 01:43:47,410
那条情报你发了吗

1057
01:43:49,620 --> 01:43:50,680
发了

1058
01:44:01,330 --> 01:44:03,060
对不起

1059
01:44:07,500 --> 01:44:08,970
你告诉我

1060
01:44:09,470 --> 01:44:10,940
这是真的吗

1061
01:44:12,470 --> 01:44:13,670
你爱我吗

1062
01:44:14,810 --> 01:44:17,010
我爱你 我爱你

1063
01:44:17,880 --> 01:44:20,910
我在卡萨布兰卡就爱上了你

1064
01:44:29,060 --> 01:44:31,990
好了 听我说 我们接下来这样做

1065
01:44:32,630 --> 01:44:34,790
我们一起去梅迪辛哈特

1066
01:44:34,800 --> 01:44:37,630
它就在瑞士 或者秘鲁 或者管它在什么鬼地方

1067
01:44:37,630 --> 01:44:39,500
我们去不了的

1068
01:44:39,500 --> 01:44:43,440
再过一个小时 V部门就会让我杀了你

1069
01:44:43,940 --> 01:44:46,710
如果我不答应 我们俩都会死

1070
01:44:46,940 --> 01:44:48,480
明白吗

1071
01:44:49,640 --> 01:44:50,980
我们现在就走

1072
01:44:55,050 --> 01:44:57,120
我们得去接安娜

1073
01:45:08,700 --> 01:45:10,460
玛丽安呢

1074
01:45:13,970 --> 01:45:16,470
你拿我的孩子当人质

1075
01:45:18,570 --> 01:45:22,540
你也毫不逊色 瓦坦中校

1076
01:45:22,680 --> 01:45:24,540
还有谁在监视我们

1077
01:45:24,550 --> 01:45:27,810
我是第三帝国的特工

1078
01:45:29,680 --> 01:45:31,150
我只能告诉你我的…

1079
01:45:36,560 --> 01:45:37,820
过来 别怕 宝贝儿

1080
01:45:38,860 --> 01:45:42,600
别怕 宝贝儿 别怕 没事了

1081
01:45:57,500 --> 01:46:00,200
[隆巴德珠宝]

1082
01:48:13,110 --> 01:48:15,920
好 长官 您可以过去了

1083
01:49:01,160 --> 01:49:02,700
在这儿等着

1084
01:50:47,840 --> 01:50:49,470
结束了 马克斯！

1085
01:50:52,910 --> 01:50:54,270
蓝色染料程序证明她是间谍

1086
01:50:54,280 --> 01:50:56,240
你已经知道了 是不是

1087
01:50:56,240 --> 01:50:57,340
弗兰克 等等

1088
01:50:57,880 --> 01:51:00,180
等等 你听我解释

1089
01:51:00,380 --> 01:51:03,080
- 我已经清除了其他潜伏间谍  - 马克斯·瓦坦

1090
01:51:03,380 --> 01:51:05,850
以国王陛下乔治六世之名

1091
01:51:05,850 --> 01:51:07,250
是他们逼她的 弗兰克

1092
01:51:07,260 --> 01:51:09,020
我宣判你犯了叛国罪

1093
01:51:09,020 --> 01:51:10,290
不 求你了

1094
01:51:10,290 --> 01:51:12,460
协助并教唆德国间谍

1095
01:51:12,460 --> 01:51:14,390
玛丽安·博塞茹尔

1096
01:51:14,400 --> 01:51:18,130
弗兰克 她是被逼的 他们拿安娜 拿我们全家威胁她

1097
01:51:18,130 --> 01:51:19,330
马克斯 你已经疯了吗

1098
01:51:19,330 --> 01:51:20,770
她是德国间谍

1099
01:51:20,770 --> 01:51:22,170
我不会让你动她的 弗兰克

1100
01:51:22,170 --> 01:51:24,170
我的任务完成了 我杀了潜伏间谍

1101
01:51:24,170 --> 01:51:26,170
该死 他们掌握了重要情报

1102
01:51:26,170 --> 01:51:28,310
她是被逼的 他们要杀安娜

1103
01:51:28,310 --> 01:51:30,240
如果你不想被处决

1104
01:51:31,180 --> 01:51:33,950
你知道应该怎么做

1105
01:51:33,950 --> 01:51:35,950
她是被逼的 德国人威胁她

1106
01:51:35,950 --> 01:51:37,350
拿我们全家人的性命威胁她

1107
01:51:37,950 --> 01:51:39,290
V部门才不管这个

1108
01:51:39,290 --> 01:51:40,890
他们要杀安娜

1109
01:51:40,890 --> 01:51:43,960
为了你的孩子 不要自己找死

1110
01:51:43,960 --> 01:51:46,030
我完成任务了 你让开

1111
01:51:46,030 --> 01:51:47,190
让开 弗兰克

1112
01:51:47,200 --> 01:51:48,260
马克斯

1113
01:51:53,930 --> 01:51:56,270
我爱你 我的魁北瓜

1114
01:52:00,470 --> 01:52:02,110
我爱你

1115
01:52:05,080 --> 01:52:07,110
好好照顾她

1116
01:53:19,950 --> 01:53:21,330
解除戒备

1117
01:53:24,060 --> 01:53:28,130
空军中校马克斯·瓦坦亲手处决了敌方间谍

1118
01:53:30,530 --> 01:53:32,670
你们就这么报告

1119
01:53:33,930 --> 01:53:35,530
这是命令

1120
01:54:18,250 --> 01:54:21,180
我亲爱的安娜宝贝儿

1121
01:54:27,960 --> 01:54:31,290
我在一个星期日的晚上 在伦敦写下了这封信

1122
01:54:34,260 --> 01:54:36,330
当你读到这封信时

1123
01:54:36,530 --> 01:54:38,560
也许你会对我感到陌生

1124
01:54:39,100 --> 01:54:41,470
也许根本想不起来我是谁

1125
01:54:43,500 --> 01:54:45,470
我是你的妈妈

1126
01:54:47,010 --> 01:54:50,210
你出生在战争时期的一次空袭中

1127
01:54:51,140 --> 01:54:54,050
是爸爸妈妈的爱情结晶

1128
01:54:56,650 --> 01:54:59,520
我们在汉普斯特的这栋房子里

1129
01:54:59,520 --> 01:55:01,990
度过的一年是我一生中最幸福的时光

1130
01:55:09,300 --> 01:55:11,730
今天 你学会了走路

1131
01:55:16,140 --> 01:55:19,270
我很感激有你爸爸陪在我身边

1132
01:55:19,270 --> 01:55:21,370
看到你第一次走路

1133
01:55:25,050 --> 01:55:26,780
马克斯 我的爱人

1134
01:55:28,720 --> 01:55:30,650
你就是我的世界

1135
01:55:36,590 --> 01:55:39,630
我希望你能够原谅我

1136
01:55:41,460 --> 01:55:44,230
我希望你能去梅迪辛哈特

1137
01:55:48,340 --> 01:55:50,800
我在脑海里想象过它的样子

1138
01:55:51,740 --> 01:55:54,770
我希望安娜能亲眼看到它

1139
01:55:58,750 --> 01:56:00,810
我可爱的女儿

1140
01:56:02,350 --> 01:56:04,680
我全心全意地爱着你

1141
01:56:08,220 --> 01:56:11,160
我希望你这一生能平平安安的

1142
01:56:13,360 --> 01:56:17,830
我知道你爸爸会好好照顾你的 这样我就能安息了

1143
01:56:23,140 --> 01:56:25,470
永远爱你的妈妈

1144
01:56:27,670 --> 01:56:29,480
玛丽安·瓦坦
