1
00:01:01,963 --> 00:01:05,262
2014年12月31日

2
00:01:05,800 --> 00:01:08,598
一部出租车在旧金山穿梭

3
00:01:09,638 --> 00:01:12,664
从中国城前往马林

4
00:01:15,143 --> 00:01:19,273
车上有一名女性乘客

5
00:01:20,148 --> 00:01:23,140
她的本名叫艾黛莲波曼

6
00:01:26,588 --> 00:01:29,182
珍妮弗拉森是她目前的化名

7
00:01:30,392 --> 00:01:34,453
这是她故事的开头，也是结尾

8
00:01:36,631 --> 00:01:39,930
时空永恒的爱恋
<font color=#3C7BFB>（三区台版官方字幕）</font>

9
00:01:48,009 --> 00:01:49,476
抱歉，妳得小声点

10
00:01:49,611 --> 00:01:50,805
我爸还在睡觉

11
00:01:50,945 --> 00:01:52,207
他上夜班

12
00:01:52,347 --> 00:01:53,279
进来吧

13
00:02:01,222 --> 00:02:05,386
我昨晚把分色跟数字印刷都搞定了

14
00:02:05,527 --> 00:02:09,293
我从网络弄了一点绘线

15
00:02:09,397 --> 00:02:10,989
把瑕疵印出来

16
00:02:11,099 --> 00:02:12,896
这是我的秘诀

17
00:02:13,034 --> 00:02:14,501
灰尘印跟变色

18
00:02:14,636 --> 00:02:17,036
一百万年都不会有人质疑

19
00:02:19,040 --> 00:02:20,371
妳为何选29岁？

20
00:02:20,508 --> 00:02:23,909
要是我就会少算几岁

21
00:02:24,713 --> 00:02:26,078
妳绝对有说服力

22
00:02:28,249 --> 00:02:29,716
汤尼，你太客气了

23
00:02:31,686 --> 00:02:32,675
做工很细

24
00:02:33,655 --> 00:02:34,781
很高兴替妳服务

25
00:02:34,923 --> 00:02:35,981
如果妳朋友有需要…

26
00:02:36,091 --> 00:02:38,059
你为什么要做这种事？
- 再说一次？

27
00:02:38,193 --> 00:02:40,252
你是聪明的孩子，伪造文书是重罪

28
00:02:40,395 --> 00:02:43,364
可能被罚25万，坐6年牢

29
00:02:44,999 --> 00:02:46,398
靠，妳是警察？

30
00:02:47,535 --> 00:02:50,436
不是，我对执法机关躲得可远了

31
00:02:51,272 --> 00:02:53,934
杰夫，我只是不希望你埋没才华

32
00:02:54,542 --> 00:02:55,668
我叫汤尼

33
00:02:55,777 --> 00:02:57,768
你房间的棒球署名

34
00:02:57,912 --> 00:02:59,243
给杰夫

35
00:02:59,914 --> 00:03:01,040
别掉以轻心

36
00:03:01,149 --> 00:03:02,810
会害到你的就是这种小事

37
00:03:28,309 --> 00:03:29,640
亲爱的，我回来了

38
00:03:37,819 --> 00:03:38,808
瑞斯？

39
00:03:42,457 --> 00:03:43,947
嗨

40
00:03:59,941 --> 00:04:01,067
来

41
00:04:02,610 --> 00:04:04,202
你会喜欢新农舍的

42
00:04:04,846 --> 00:04:07,440
空气好、森林大

43
00:04:07,549 --> 00:04:08,811
还有一条山溪

44
00:04:09,350 --> 00:04:11,147
你会像新生一样有活力

45
00:04:12,487 --> 00:04:13,215
你知道

46
00:04:13,354 --> 00:04:14,821
你的曾曾祖母…

47
00:04:14,956 --> 00:04:16,821
就在不远的城镇出生吗？

48
00:04:16,958 --> 00:04:17,652
我的也是

49
00:04:17,792 --> 00:04:19,123
当然不是同时出生啦

50
00:04:20,795 --> 00:04:21,625
喔

51
00:04:22,964 --> 00:04:23,862
我得去上班了

52
00:04:26,801 --> 00:04:28,029
麻烦到市立档案馆

53
00:04:28,169 --> 00:04:29,693
可能没那么快，市场路很塞

54
00:04:29,838 --> 00:04:32,102
那麻烦走加州街到海德街

55
00:04:32,207 --> 00:04:33,139
海德街在施工

56
00:04:33,241 --> 00:04:34,173
就走这条路吧

57
00:04:34,309 --> 00:04:35,708
从这里接高尔接布什

58
00:04:35,844 --> 00:04:37,368
再接波克，波克接格罗夫

59
00:04:37,512 --> 00:04:39,639
然后在市场街角放我下车

60
00:04:41,015 --> 00:04:43,483
妳想抢我的饭碗吗？    - 说不定喔

61
00:05:03,338 --> 00:05:04,896
珍妮，早安    - 早

62
00:05:05,039 --> 00:05:06,199
早安    - 嗨，肯尼斯

63
00:05:06,341 --> 00:05:08,172
我们还以为妳不会进来

64
00:05:08,276 --> 00:05:09,834
毕竟今天要跨年

65
00:05:09,944 --> 00:05:12,037
但今天还是礼拜三啊

66
00:05:12,580 --> 00:05:14,548
反正晚上才会开始热闹

67
00:05:14,682 --> 00:05:17,207
那妳现在想来点刺激的吗？

68
00:05:17,352 --> 00:05:19,149
好啊，是什么？    - 妳的最爱

69
00:05:19,254 --> 00:05:20,278
新闻影片档案

70
00:05:20,421 --> 00:05:22,082
终于数字化了

71
00:05:22,223 --> 00:05:24,418
我们需要人帮忙准备运走

72
00:05:25,760 --> 00:05:26,749
好啊

73
00:05:33,735 --> 00:05:34,895
（1945年，二次大战）

74
00:05:36,638 --> 00:05:39,232
（1924年，列宁辞世）

75
00:05:47,081 --> 00:05:50,073
（1906年新闻）

76
00:05:50,218 --> 00:05:52,049
（爱迪生新闻影片）

77
00:06:13,942 --> 00:06:17,241
（1906年，旧金山市场街）

78
00:06:31,926 --> 00:06:34,156
（旧金山大地震造成千人丧命）

79
00:06:46,140 --> 00:06:47,903
（首位新生儿迎新年）

80
00:06:48,009 --> 00:06:49,271
艾黛莲玛丽波曼

81
00:06:49,377 --> 00:06:53,313
在1908年1月1日…
凌晨0点1分

82
00:06:53,815 --> 00:06:56,477
出生于旧金山儿童医院

83
00:07:00,688 --> 00:07:03,350
她是菲与米尔顿波曼的独生女

84
00:07:05,860 --> 00:07:08,294
（金门大桥动工）

85
00:07:08,997 --> 00:07:12,023
1929年6月16日

86
00:07:12,166 --> 00:07:14,498
当艾黛莲波曼与母亲

87
00:07:14,635 --> 00:07:16,535
停下脚步欣赏

88
00:07:16,671 --> 00:07:18,662
三年后会

89
00:07:18,806 --> 00:07:21,206
完工的金门大桥时…

90
00:07:22,710 --> 00:07:26,339
一名年轻工程师展现过人的殷勤

91
00:07:35,189 --> 00:07:36,850
87天后

92
00:07:37,759 --> 00:07:40,660
艾黛莲嫁给了克劳伦斯普斯考特

93
00:07:41,295 --> 00:07:44,628
在旧金山旧圣玛丽大教堂举行婚礼

94
00:07:46,701 --> 00:07:47,565
很好

95
00:07:48,169 --> 00:07:49,727
三年后

96
00:07:49,871 --> 00:07:52,339
艾黛莲产下一名女婴

97
00:07:53,508 --> 00:07:55,169
他们依艾黛莲祖母之名

98
00:07:55,510 --> 00:07:57,705
替她取名为芙莱敏

99
00:07:59,914 --> 00:08:02,974
1937年2月17日

100
00:08:03,084 --> 00:08:05,552
8名工人与2名工程师不幸丧命

101
00:08:05,686 --> 00:08:08,018
在金门大桥建造期间

102
00:08:08,122 --> 00:08:10,352
有段鹰架冲破安全网所致

103
00:08:11,893 --> 00:08:14,885
死者之一是艾黛莲的丈夫

104
00:08:23,371 --> 00:08:25,271
在丈夫过世10个月后

105
00:08:27,075 --> 00:08:30,408
艾黛莲北上到父母的海滩小屋

106
00:08:31,746 --> 00:08:34,214
5岁的女儿芙莱敏在那儿等她

107
00:08:36,350 --> 00:08:38,614
这时发生了不可思议的事

108
00:08:40,288 --> 00:08:42,586
一切近乎奇迹

109
00:08:47,895 --> 00:08:51,228
加州索诺马郡飘起雪来

110
00:09:26,801 --> 00:09:29,599
掉落冰水之中的艾黛莲

111
00:09:29,737 --> 00:09:34,106
她的身体进入缺氧状态

112
00:09:35,076 --> 00:09:37,271
阻断了她的呼吸

113
00:09:37,879 --> 00:09:39,972
也让她的心跳减缓

114
00:09:41,682 --> 00:09:43,650
在那两分钟内

115
00:09:43,784 --> 00:09:46,150
艾黛莲波曼的中心体温

116
00:09:46,287 --> 00:09:49,085
降至30.5度

117
00:09:52,193 --> 00:09:54,821
她的心跳停止

118
00:10:00,468 --> 00:10:02,026
8点55分

119
00:10:02,170 --> 00:10:04,832
一道闪电击中车子

120
00:10:06,974 --> 00:10:09,807
释放5亿伏特的电压

121
00:10:09,911 --> 00:10:13,039
并制造6万安培的电流

122
00:10:13,181 --> 00:10:15,376
这造成三种影响

123
00:10:17,585 --> 00:10:21,146
首先，电流为艾黛莲的心脏去颤

124
00:10:23,891 --> 00:10:28,191
再来，她猛然脱离缺氧状态

125
00:10:29,163 --> 00:10:32,599
使得她在两分钟后呼吸到第一口气

126
00:10:47,281 --> 00:10:51,615
最后…
根据冯雷曼在2035年所发现

127
00:10:51,752 --> 00:10:53,947
在脱氧核糖核酸的…

128
00:10:54,689 --> 00:10:57,681
电子压缩原则中

129
00:10:58,559 --> 00:11:01,255
艾黛莲波曼从此无惧

130
00:11:01,395 --> 00:11:02,953
岁月流逝

131
00:11:03,965 --> 00:11:06,934
她将青春永驻

132
00:11:25,753 --> 00:11:27,516
（旧金山纪事报：和平！）

133
00:11:34,962 --> 00:11:36,259
多年后过去

134
00:11:36,397 --> 00:11:38,661
艾黛莲将她的冻龄容貌

135
00:11:38,799 --> 00:11:40,790
归功于饮食健康

136
00:11:40,935 --> 00:11:43,665
运动、遗传跟好运

137
00:11:43,804 --> 00:11:44,896
艾黛莲？

138
00:11:46,874 --> 00:11:50,401
蜜莉安    - 天啊，妳一点都没变

139
00:11:50,544 --> 00:11:52,239
妳太客气了

140
00:11:52,346 --> 00:11:54,337
芙莱敏，妳长好大了

141
00:11:54,482 --> 00:11:55,642
我一直这样跟我妈说的

142
00:11:55,783 --> 00:11:56,681
不过她不信我

143
00:11:56,817 --> 00:11:57,647
喔，亲爱的

144
00:11:57,785 --> 00:11:59,150
抱歉，我们得走了

145
00:11:59,287 --> 00:12:00,982
妳们看来就像姐妹

146
00:12:01,122 --> 00:12:02,680
别说了，否则我会得意起来

147
00:12:02,823 --> 00:12:06,657
这到底怎么办到的？
- 靠巴黎一款新面霜

148
00:12:06,794 --> 00:12:08,557
用女王蜂乳做成的

149
00:12:08,663 --> 00:12:09,687
好了，宝贝，掰了

150
00:12:09,830 --> 00:12:10,956
很高兴见到妳

151
00:12:17,305 --> 00:12:17,828
（直击明日之家）

152
00:12:17,972 --> 00:12:20,338
几个礼拜后，她的郊区…

153
00:12:20,474 --> 00:12:23,272
宁静生活却彻底被打断

154
00:12:23,377 --> 00:12:26,835
艾黛莲因交通违规被拦了下来

155
00:12:28,516 --> 00:12:32,247
夫人，驾照上
妳出生于1908年1月1日

156
00:12:33,854 --> 00:12:34,843
没错

157
00:12:34,989 --> 00:12:38,686
这表示妳已经…45岁了

158
00:12:39,527 --> 00:12:42,291
没错
- 夫人，我要先扣留妳的驾照

159
00:12:42,730 --> 00:12:44,721
妳到警局领取时

160
00:12:44,865 --> 00:12:46,298
麻烦带出生证明过来

161
00:12:47,368 --> 00:12:48,801
警官，没问题

162
00:12:48,936 --> 00:12:50,335
明天早上行吗？

163
00:12:50,938 --> 00:12:51,927
没问题

164
00:12:55,276 --> 00:12:58,871
不久后，艾黛莲搬回旧金山

165
00:12:59,013 --> 00:13:01,538
在医学院获得一份文书工作

166
00:13:02,416 --> 00:13:03,314
（眩晕）

167
00:13:07,655 --> 00:13:11,386
她在那里利用每次机会

168
00:13:11,525 --> 00:13:13,390
试图钻研她的情况

169
00:13:19,200 --> 00:13:21,998
经过一年的研究后

170
00:13:22,103 --> 00:13:25,334
艾黛莲波曼不得不面对事实

171
00:13:25,439 --> 00:13:29,739
她的情况完全无法以科学解释

172
00:13:30,044 --> 00:13:32,069
你是共产党员吗？

173
00:13:32,546 --> 00:13:36,004
或者你曾经是共产党员吗？

174
00:13:46,560 --> 00:13:47,891
艾黛莲？

175
00:13:49,730 --> 00:13:50,355
抱歉

176
00:13:50,464 --> 00:13:52,022
你们认错人了

177
00:13:52,133 --> 00:13:55,125
波曼小姐，我们是调查局人员

178
00:13:56,904 --> 00:13:58,895
可以的话，我们想请教几个问题

179
00:13:59,039 --> 00:14:01,701
怎么了？我没犯法

180
00:14:02,576 --> 00:14:03,270
我是好国民

181
00:14:03,411 --> 00:14:05,606
你们怎么敢
跑来我上班的地方打扰我？

182
00:14:05,746 --> 00:14:07,077
这一切实非得已，夫人

183
00:14:07,581 --> 00:14:09,139
我们没有妳的户籍纪录

184
00:14:09,283 --> 00:14:10,147
麻烦这边请

185
00:14:16,957 --> 00:14:18,549
波曼小姐，妳不必担心

186
00:14:19,460 --> 00:14:21,087
我们只是要对妳进行几项测验

187
00:14:33,641 --> 00:14:34,608
各位，可以飞了吗？

188
00:15:28,863 --> 00:15:31,991
如果有人跟妳联络就说我…

189
00:15:32,132 --> 00:15:35,033
去欧洲度假后一直没回来

190
00:15:36,337 --> 00:15:38,771
下次我们见面时，我会有新的身份

191
00:15:40,341 --> 00:15:42,104
我永远是妳的妈妈

192
00:15:42,209 --> 00:15:44,439
只是妳得说我是朋友了

193
00:15:44,912 --> 00:15:46,106
妈妈，不

194
00:15:47,314 --> 00:15:50,181
只能这么做了，来

195
00:16:01,795 --> 00:16:04,787
为了确保自己跟女儿的自由与安全

196
00:16:05,599 --> 00:16:07,533
艾黛莲决定不断搬家

197
00:16:10,237 --> 00:16:12,933
每隔十年就改变名字

198
00:16:13,073 --> 00:16:15,234
住址跟外表

199
00:16:17,711 --> 00:16:23,047
而且绝不会对任何人
说出她的命运

200
00:16:32,526 --> 00:16:33,584
七礼拜后

201
00:16:33,727 --> 00:16:36,218
珍妮弗拉森将永远消失

202
00:16:37,398 --> 00:16:39,229
而苏珊弗莱雪将入住…

203
00:16:39,366 --> 00:16:42,062
俄勒冈亚士顿的偏远农舍

204
00:16:44,638 --> 00:16:48,734
艾黛莲波曼，除了一时脆弱…

205
00:16:49,410 --> 00:16:52,436
她保守的这秘密已满60年了

206
00:17:04,959 --> 00:17:05,948
哈啰，蕾根

207
00:17:06,093 --> 00:17:08,561
亚曼达，妳不会要放我鸽子吧？

208
00:17:08,662 --> 00:17:10,095
妳去年也这么问

209
00:17:10,230 --> 00:17:11,629
为何妳不信任我？

210
00:17:11,765 --> 00:17:13,926
我只是不相信没人约妳

211
00:17:14,068 --> 00:17:15,262
当然没有

212
00:17:15,569 --> 00:17:17,230
我8点去接妳？    - 其实

213
00:17:17,338 --> 00:17:18,600
我打来还有一个原因

214
00:17:19,206 --> 00:17:22,300
饭店会派车来接我

215
00:17:22,443 --> 00:17:23,637
有妳的

216
00:17:23,777 --> 00:17:25,005
妳去那里跨过年吗？

217
00:17:25,145 --> 00:17:27,238
只有一次，很久以前了

218
00:17:27,348 --> 00:17:29,009
那里挺奢华的

219
00:17:29,817 --> 00:17:31,409
那我最好去准备了

220
00:17:31,552 --> 00:17:32,484
待会见

221
00:17:33,087 --> 00:17:34,076
蕾根，掰

222
00:17:55,109 --> 00:17:56,167
你饿不饿？

223
00:17:58,312 --> 00:17:59,279
不饿？

224
00:18:00,347 --> 00:18:03,145
你今晚想跟我一起去，对吗？

225
00:18:03,584 --> 00:18:05,279
抱歉伙伴，今晚是姐妹聚会

226
00:18:39,219 --> 00:18:40,686
艾佛里，快把手从我的膝盖拿开…

227
00:18:40,821 --> 00:18:43,312
我两手可都放桌上啊
- 艾力森

228
00:19:23,430 --> 00:19:24,522
谢谢

229
00:19:26,100 --> 00:19:28,227
新年快乐    - 亚曼达

230
00:19:28,368 --> 00:19:30,063
鼓掌的人是妳吧？

231
00:19:30,204 --> 00:19:31,136
妳怎么猜到的？

232
00:19:32,272 --> 00:19:34,263
妳很有教养    - 只剩我们俩是了

233
00:19:34,408 --> 00:19:37,002
拿只杯子

234
00:19:37,444 --> 00:19:38,570
告诉我，我错过什么好戏了？

235
00:19:39,079 --> 00:19:40,808
没什么，就是开心闲聊

236
00:19:41,148 --> 00:19:43,207
很好玩，不管妳年纪多大

237
00:19:43,350 --> 00:19:46,444
跨年夜还是让人觉得
什么都可能发生

238
00:19:46,587 --> 00:19:47,815
妳的新年新愿望是什么？

239
00:19:47,955 --> 00:19:49,047
跟往常一样啊

240
00:19:49,156 --> 00:19:51,249
真爱，妳呢？

241
00:19:52,259 --> 00:19:54,489
把今年当成生命最后一年来过

242
00:19:54,628 --> 00:19:56,755
谁知道呢，我们这把年纪有可能喔

243
00:19:57,231 --> 00:19:59,597
所以没错，活在当下

244
00:20:03,904 --> 00:20:06,236
注意了
三点钟方向的单身男正在鼓起勇气

245
00:20:06,907 --> 00:20:07,498
他长什么样子？

246
00:20:07,641 --> 00:20:09,939
棕发蓝眼，30几岁

247
00:20:10,077 --> 00:20:10,702
为什么每次我跟妳出来

248
00:20:10,811 --> 00:20:11,937
都是小鬼想把我们？

249
00:20:12,379 --> 00:20:13,277
他来了

250
00:20:13,413 --> 00:20:15,711
两位晚安    - 欢迎光临熟女窝

251
00:20:16,283 --> 00:20:17,978
我知道我们看来像28岁

252
00:20:18,118 --> 00:20:20,086
你太客气了，你叫什么名字？

253
00:20:20,187 --> 00:20:22,417
戴尔德文波    - 戴尔是画家

254
00:20:22,523 --> 00:20:24,184
真的吗？    - 不过他怀才不遇

255
00:20:24,324 --> 00:20:26,588
因为他不肯接受有钱家人的资助

256
00:20:26,727 --> 00:20:28,160
抱歉，我们见过吗？

257
00:20:28,295 --> 00:20:30,855
没有，但你的卡地亚腕表

258
00:20:30,998 --> 00:20:32,124
是第一代的

259
00:20:32,266 --> 00:20:35,724
我猜这是富有的祖父送你的

260
00:20:36,436 --> 00:20:37,061
是曾祖父

261
00:20:37,171 --> 00:20:38,729
但妳怎知道我画画？

262
00:20:38,839 --> 00:20:40,431
你的手都是颜料

263
00:20:41,108 --> 00:20:42,268
很容易猜

264
00:20:43,944 --> 00:20:45,605
毕加索，坐吧

265
00:20:45,746 --> 00:20:46,770
我们请你喝一杯

266
00:20:48,282 --> 00:20:48,976
好啊

267
00:20:49,116 --> 00:20:50,845
新年快乐    - 新年快乐

268
00:20:50,984 --> 00:20:51,678
谢谢

269
00:20:52,786 --> 00:20:54,219
我好爱新年

270
00:20:54,354 --> 00:20:55,321
这是我最爱的时候

271
00:20:55,455 --> 00:20:57,082
你有新年新愿望吗？

272
00:20:58,859 --> 00:21:00,224
你说你是艺术家

273
00:21:00,360 --> 00:21:01,520
你漆压克力吗？？
- 大家准备好了

274
00:21:04,898 --> 00:21:06,763
我得去主持倒数了

275
00:21:28,789 --> 00:21:31,451
6、5、4…

276
00:21:31,558 --> 00:21:34,322
3、2、1

277
00:21:34,461 --> 00:21:37,692
新年快乐

278
00:21:40,200 --> 00:21:41,030
哈啰

279
00:21:41,902 --> 00:21:43,199
亲爱的，谢谢妳

280
00:21:46,840 --> 00:21:48,398
妳不必唱生日快乐歌

281
00:21:48,542 --> 00:21:49,600
拜托别唱

282
00:21:49,743 --> 00:21:51,335
我已经过够生日了

283
00:21:53,513 --> 00:21:54,411
妳在哪儿？

284
00:21:56,216 --> 00:21:57,478
妳完全没出门？

285
00:21:58,852 --> 00:22:00,251
我不怪妳

286
00:22:01,221 --> 00:22:02,620
我们明天还见面吗？

287
00:22:03,423 --> 00:22:05,584
好，好好睡一觉

288
00:22:05,726 --> 00:22:06,818
我爱妳

289
00:22:07,561 --> 00:22:08,755
晚安

290
00:22:20,073 --> 00:22:22,633
不管他人在哪里，希望他有好借口

291
00:22:22,776 --> 00:22:24,073
抱歉，我不是有意要吓妳

292
00:22:24,878 --> 00:22:27,312
跨年不是有个传统吗？

293
00:22:27,447 --> 00:22:28,971
一个人倒数完

294
00:22:29,116 --> 00:22:30,515
就该亲吻陌生人？

295
00:22:32,319 --> 00:22:33,946
糟糕，妳听过这一招了

296
00:22:34,087 --> 00:22:34,712
只有一次

297
00:22:34,855 --> 00:22:37,983
曾有个年轻人这样做过

298
00:22:39,459 --> 00:22:40,653
新年快乐

299
00:22:49,202 --> 00:22:51,932
我老了，不适合这场合    - 别走嘛

300
00:22:52,072 --> 00:22:54,097
我明天打给妳，再告诉我精彩的

301
00:22:54,241 --> 00:22:54,969
我爱妳

302
00:22:55,108 --> 00:22:56,075
亲爱的，掰

303
00:23:09,323 --> 00:23:11,291
这能让我学会

304
00:23:11,425 --> 00:23:12,449
手别乱放

305
00:23:12,960 --> 00:23:14,359
直觉告诉我你学不会

306
00:23:16,563 --> 00:23:19,498
妳知道…这是险招

307
00:23:20,334 --> 00:23:22,029
什么险招？    - 离开前

308
00:23:22,169 --> 00:23:23,295
不自我介绍

309
00:23:24,171 --> 00:23:25,365
我什么都不怕

310
00:23:26,606 --> 00:23:28,836
我是埃利斯，很高兴认识妳

311
00:23:29,276 --> 00:23:31,574
跟那座岛同名吗？
- 没人喜欢孤岛

312
00:23:32,713 --> 00:23:33,509
我是珍妮

313
00:23:33,981 --> 00:23:34,913
跟那首诗同名吗？

314
00:23:37,651 --> 00:23:38,242
不是吗？

315
00:23:38,352 --> 00:23:39,842
我既疲惫又哀伤

316
00:23:39,987 --> 00:23:41,318
健康与财富离我而去

317
00:23:41,455 --> 00:23:43,650
我年事已高，但是…

318
00:23:44,725 --> 00:23:45,953
珍妮吻了我

319
00:23:50,630 --> 00:23:51,722
这是谁写的？

320
00:23:52,032 --> 00:23:54,830
一个浪漫诗人吧    - 你不确定

321
00:23:55,869 --> 00:23:57,131
其实，我确定

322
00:23:57,270 --> 00:24:00,137
但我不想表现出我什么都懂

323
00:24:00,273 --> 00:24:03,037
太可惜了，我欣赏什么都懂的人

324
00:24:07,514 --> 00:24:09,607
妳要去哪里？

325
00:24:10,083 --> 00:24:12,142
食物比较美味的地方

326
00:24:12,285 --> 00:24:13,274
我家

327
00:24:14,554 --> 00:24:15,543
你呢？

328
00:24:16,523 --> 00:24:17,751
我要回派对

329
00:24:18,225 --> 00:24:20,386
我只是想与妳共度27层楼

330
00:24:21,862 --> 00:24:24,296
那是险招    - 怎么说？

331
00:24:24,698 --> 00:24:25,858
把你的女伴丢在楼上

332
00:24:25,999 --> 00:24:27,694
我希望一切值得

333
00:24:27,834 --> 00:24:31,361
妳在说啥？
- 拜托，那个穿蓝色洋装的淑女

334
00:24:31,505 --> 00:24:33,871
她的名字该不会有可娃两个字？

335
00:24:35,242 --> 00:24:38,769
不，她叫爱格妮丝博格

336
00:24:38,912 --> 00:24:39,674
她的叔叔是主厨

337
00:24:39,780 --> 00:24:41,304
我会告诉他妳喜欢他的菜

338
00:24:42,916 --> 00:24:44,213
还有她不是我的女伴

339
00:24:50,891 --> 00:24:52,984
需要出租车吗？
- 对，麻烦你，谢谢

340
00:24:58,665 --> 00:24:59,689
晚安

341
00:24:59,800 --> 00:25:02,598
我陪妳等

342
00:25:03,036 --> 00:25:04,867
这样你就能知道我住哪？

343
00:25:06,373 --> 00:25:08,671
这样送花过去确实容易多了

344
00:25:10,444 --> 00:25:13,413
谢谢好意，不过我自己来就行

345
00:25:15,715 --> 00:25:16,773
再见

346
00:25:16,917 --> 00:25:18,384
认识你的过程很开心

347
00:25:22,222 --> 00:25:23,052
谢谢

348
00:25:25,258 --> 00:25:26,156
等等

349
00:25:27,461 --> 00:25:28,257
你又把手

350
00:25:28,395 --> 00:25:30,795
放在不该放的地方了

351
00:25:32,432 --> 00:25:33,592
我要如何联络妳？

352
00:25:34,568 --> 00:25:36,035
埃利斯，新年快乐

353
00:25:37,137 --> 00:25:38,104
麻烦了

354
00:25:47,080 --> 00:25:49,071
亲爱的，你妈妈最近好吗？

355
00:26:02,529 --> 00:26:04,827
我迟到了吗？    - 跟平常一样

356
00:26:05,932 --> 00:26:07,058
妈妈，生日快乐

357
00:26:08,001 --> 00:26:08,933
亲爱的，谢谢

358
00:26:12,105 --> 00:26:13,732
我好开心见到妳

359
00:26:17,644 --> 00:26:20,112
妳知道不必继续送我生日卡

360
00:26:22,782 --> 00:26:24,943
我爱妳    - 我也爱妳

361
00:26:26,453 --> 00:26:29,547
妳预计何时搬过去？
- 二月的第三个礼拜

362
00:26:29,890 --> 00:26:31,517
完全按时间表来    - 那当然

363
00:26:38,165 --> 00:26:40,656
我看妳忘了我们说好要少盐的事？

364
00:26:41,434 --> 00:26:43,902
没，我只是选择不管

365
00:26:47,240 --> 00:26:49,208
事实上…

366
00:26:50,844 --> 00:26:52,835
我也正考虑搬家

367
00:26:54,915 --> 00:26:56,212
可是妳喜欢妳住的地方

368
00:26:56,349 --> 00:26:59,477
我是喜欢，可是楼梯太多了

369
00:27:00,320 --> 00:27:05,587
上礼拜，凯艾方索跌倒
她的髋关节骨折了

370
00:27:06,193 --> 00:27:08,821
医生说她可能再也出不了院

371
00:27:10,463 --> 00:27:14,194
然后就在隔天
茉莉安德鲁打给我

372
00:27:14,534 --> 00:27:17,731
她说亚利桑那
有一家很棒的…

373
00:27:17,871 --> 00:27:19,805
赡养院

374
00:27:19,906 --> 00:27:20,998
她去年四月搬进去了

375
00:27:21,141 --> 00:27:23,234
说她这辈子没这么开心过

376
00:27:27,914 --> 00:27:29,074
怎么了？

377
00:27:31,418 --> 00:27:34,285
我把房子买在俄勒冈
是想离妳近一些

378
00:27:35,021 --> 00:27:36,716
这样妳来就能住久一点

379
00:27:37,090 --> 00:27:38,614
最后搬来跟我住

380
00:27:41,027 --> 00:27:43,894
我们从我高中后就没住在一起过

381
00:27:44,264 --> 00:27:46,858
可是妳的年纪愈来愈大了

382
00:27:47,934 --> 00:27:50,368
要是妳搬去
亚利桑那后出了什么事？

383
00:27:50,503 --> 00:27:51,527
万一妳生病怎么办？

384
00:27:52,973 --> 00:27:55,874
这样我就会希望妳来照顾我

385
00:27:59,879 --> 00:28:03,076
要是我去得太迟了呢？    - 不…

386
00:28:03,216 --> 00:28:06,447
别挑妳生日时聊这种事

387
00:28:06,586 --> 00:28:07,712
今天是假日

388
00:28:14,427 --> 00:28:16,657
我的下巴差点掉下来

389
00:28:16,796 --> 00:28:19,458
你们俩在八卦什么？    - 大新闻

390
00:28:19,599 --> 00:28:21,658
琼斯先生要捐价值5万块的

391
00:28:21,801 --> 00:28:24,463
出版经典文学给本馆

392
00:28:24,604 --> 00:28:27,004
妳知道是哪些书吗？
- 我们很快就会知道了

393
00:28:27,140 --> 00:28:29,301
因为他办公室的人打来说

394
00:28:29,442 --> 00:28:31,410
他会亲自送书过来

395
00:28:33,013 --> 00:28:34,207
嗨，我是埃利斯    - 不会吧

396
00:28:34,314 --> 00:28:37,340
琼斯先生，欢迎    - 谢谢

397
00:28:37,484 --> 00:28:41,011
谨代表旧金山文化资产协会

398
00:28:41,154 --> 00:28:45,113
我们要诚挚感谢你的慷慨大礼

399
00:28:45,258 --> 00:28:46,486
我把书放在收发室了

400
00:28:46,626 --> 00:28:47,650
但马上会送上来

401
00:28:47,794 --> 00:28:48,453
可以的话

402
00:28:48,595 --> 00:28:50,028
我们想拍一张

403
00:28:50,163 --> 00:28:52,495
你的捐书照    - 没问题

404
00:28:53,667 --> 00:28:55,430
等我一下好吗？

405
00:28:58,104 --> 00:29:00,095
嗨！是我

406
00:29:01,508 --> 00:29:02,497
什么都懂的那位

407
00:29:03,109 --> 00:29:05,976
你怎么来了？
- 我也有东西要给妳

408
00:29:08,048 --> 00:29:09,140
一些花

409
00:29:11,051 --> 00:29:13,485
亨利詹姆斯的《黛丝（雏菊）米勒》

410
00:29:13,620 --> 00:29:16,020
雷布莱伯利的《蒲公英酒》

411
00:29:16,856 --> 00:29:19,120
珍妮特费奇的《白色夹竹桃》

412
00:29:21,828 --> 00:29:22,852
很高明

413
00:29:25,598 --> 00:29:27,065
你怎么知道我在这里上班？

414
00:29:27,500 --> 00:29:28,694
我刚加入董事会

415
00:29:29,269 --> 00:29:30,827
我看到妳开会走出来

416
00:29:32,305 --> 00:29:34,034
你在电梯里大可以提的

417
00:29:37,410 --> 00:29:39,640
如果我们在更高的大楼碰到…

418
00:29:40,280 --> 00:29:41,804
我就有时间说到了

419
00:29:46,152 --> 00:29:47,744
我不知道妳如何

420
00:29:48,355 --> 00:29:49,617
但我准备去捐书了

421
00:29:50,523 --> 00:29:52,684
很好，我会在这里

422
00:29:52,826 --> 00:29:55,954
不行
我希望妳代表图书馆收下这些书

423
00:29:56,062 --> 00:29:58,724
我不行    - 妳当然可以

424
00:29:58,865 --> 00:30:01,060
不要，我不想拍照

425
00:30:01,201 --> 00:30:02,634
别担心，妳很美

426
00:30:02,736 --> 00:30:03,703
这跟虚荣无关

427
00:30:03,837 --> 00:30:06,397
我就是不喜欢拍照

428
00:30:08,675 --> 00:30:11,109
随便妳，若妳不肯收书

429
00:30:11,244 --> 00:30:12,643
那我就不捐了

430
00:30:12,746 --> 00:30:16,011
你别这样
- 我要，我还要烧掉一本书

431
00:30:19,018 --> 00:30:19,780
我只是…

432
00:30:19,919 --> 00:30:22,387
埃利斯，我只是不喜欢拍照

433
00:30:24,190 --> 00:30:26,886
好，我有个变通的办法

434
00:30:28,027 --> 00:30:29,324
明天跟我约会

435
00:30:33,767 --> 00:30:35,132
那是不可能的事

436
00:30:41,074 --> 00:30:44,202
好吧，那我就把书带走，没关系

437
00:30:47,580 --> 00:30:48,911
去哪里？

438
00:30:52,685 --> 00:30:54,243
妳从没去过的地方

439
00:30:55,355 --> 00:30:58,290
如果是在旧金山，那就不可能

440
00:30:59,692 --> 00:31:00,818
让我试试

441
00:31:03,029 --> 00:31:04,894
你们好了可以把靴子留在前面

442
00:31:05,165 --> 00:31:07,463
我就在外面    - 没问题，谢谢

443
00:31:07,600 --> 00:31:08,464
不客气

444
00:31:13,106 --> 00:31:15,233
好吧，我投降

445
00:31:17,510 --> 00:31:19,102
在淘金热的第一年

446
00:31:19,245 --> 00:31:22,840
大约有6万人坐船来旧金山

447
00:31:22,982 --> 00:31:25,382
很多人落跑到山区

448
00:31:25,485 --> 00:31:26,975
把船丢下

449
00:31:27,487 --> 00:31:30,513
几百艘船被丢在岸上

450
00:31:31,324 --> 00:31:34,589
旧金山市区就建立在这些船之上

451
00:31:35,061 --> 00:31:36,187
我不晓得这件事

452
00:31:36,329 --> 00:31:39,492
市政府开挖…

453
00:31:39,933 --> 00:31:41,798
民生管线时现这个

454
00:31:43,636 --> 00:31:44,830
我的天

455
00:31:45,538 --> 00:31:46,766
了不起吧？

456
00:31:48,541 --> 00:31:51,101
那是…？    - 对，那是一艘船

457
00:31:51,878 --> 00:31:53,778
哇

458
00:31:54,814 --> 00:31:56,338
好了不起

459
00:31:56,616 --> 00:31:58,811
于是我们当然立刻停挖

460
00:31:58,952 --> 00:32:01,682
因为我们希望对大众开放

461
00:32:01,821 --> 00:32:02,651
我们？

462
00:32:02,789 --> 00:32:05,485
旧金山历史保存学会

463
00:32:05,625 --> 00:32:07,525
我猜猜看，你是董事会的人

464
00:32:07,861 --> 00:32:10,830
对，现在谁都能进董事会

465
00:32:19,539 --> 00:32:22,531
你的财富是怎么来的？继承的？

466
00:32:23,443 --> 00:32:24,341
运气好

467
00:32:25,111 --> 00:32:28,137
我大学主修数学
我在闲暇之余

468
00:32:28,248 --> 00:32:31,877
研发了一套演算系统
能分析气候数据

469
00:32:32,485 --> 00:32:34,146
但我室友发现

470
00:32:34,254 --> 00:32:36,688
这还能用来预测经济

471
00:32:36,823 --> 00:32:39,519
于是我们在宿舍成立一家公司

472
00:32:39,659 --> 00:32:40,887
在三年后卖掉

473
00:32:41,027 --> 00:32:43,894
他拿分到的一半退休去斐济了

474
00:32:44,030 --> 00:32:47,193
我拿我的一半在做这个

475
00:32:47,333 --> 00:32:49,597
你的工作是散财

476
00:32:49,736 --> 00:32:50,361
没错

477
00:32:50,503 --> 00:32:52,494
想要真的改变世界就得如此

478
00:32:52,605 --> 00:32:55,597
情况比表面困难很多

479
00:32:58,845 --> 00:32:59,903
珍妮，那妳呢？

480
00:33:06,753 --> 00:33:08,721
我有一只狗

481
00:33:10,223 --> 00:33:11,190
好

482
00:33:11,891 --> 00:33:13,415
我该回去了

483
00:33:14,260 --> 00:33:15,386
可是我们要吃午饭

484
00:33:16,496 --> 00:33:20,262
埃利斯，有点晚了
我午休只有一小时

485
00:33:22,602 --> 00:33:25,969
好，起码让我陪妳走回去

486
00:33:30,910 --> 00:33:32,901
谢谢你邀我来

487
00:33:33,413 --> 00:33:35,381
不过我要搬家了

488
00:33:40,587 --> 00:33:42,282
好，我有个想法

489
00:33:43,723 --> 00:33:46,191
我跟妳说个笑话，如果妳笑了

490
00:33:46,659 --> 00:33:49,423
妳搬家前就得再跟我出去一次

491
00:33:49,896 --> 00:33:51,329
妳若没笑

492
00:33:51,464 --> 00:33:53,796
我就知道我们不合，我会死心放弃

493
00:33:53,933 --> 00:33:57,664
这笑话一定很厉害
- 人类史上最强笑话

494
00:33:57,804 --> 00:34:00,068
但这笑话很深

495
00:34:00,206 --> 00:34:01,639
妳可能根本不懂笑点

496
00:34:02,275 --> 00:34:03,572
对，我可能会不懂

497
00:34:04,277 --> 00:34:05,403
妳喜欢棒球吗？

498
00:34:06,079 --> 00:34:08,206
我很喜欢    - 很好

499
00:34:08,615 --> 00:34:11,584
有一天，在芬威棒球场

500
00:34:11,918 --> 00:34:12,976
泰德威廉斯…

501
00:34:13,886 --> 00:34:14,614
妳知道他是谁吗？

502
00:34:14,754 --> 00:34:16,119
拜托，他的绰号是重炮

503
00:34:16,255 --> 00:34:19,019
打击率0.344，对吗？

504
00:34:19,158 --> 00:34:21,456
呃？对，就是那位

505
00:34:21,594 --> 00:34:25,621
总之，他在芬威闲晃
一匹马走过来说

506
00:34:25,765 --> 00:34:26,595
我想效力红袜队

507
00:34:26,699 --> 00:34:28,792
真正的马吗？    - 真正的马

508
00:34:28,935 --> 00:34:31,267
泰德就说，好，你会什么？

509
00:34:31,371 --> 00:34:31,928
马说

510
00:34:32,038 --> 00:34:34,302
我也会打棒球，只是打得比你更好

511
00:34:34,440 --> 00:34:38,171
所以马用牙齿咬起球棒
泰德说，好

512
00:34:38,311 --> 00:34:40,905
他对马投了几球，果不其然…

513
00:34:43,650 --> 00:34:44,708
球都打进露天看台了

514
00:34:45,785 --> 00:34:46,774
泰德很佩服

515
00:34:46,919 --> 00:34:48,944
问马还会什么？

516
00:34:49,055 --> 00:34:51,285
马说，我可以当游击手

517
00:34:51,391 --> 00:34:54,656
所以泰德对马投出几颗滚地球
果不其然…

518
00:34:54,794 --> 00:34:56,056
马用嘴接到了

519
00:34:57,864 --> 00:34:59,263
没错，然后泰德说

520
00:34:59,365 --> 00:35:01,390
哇！你能投球吗？

521
00:35:01,534 --> 00:35:04,332
接着马只看着他说
疯了吗？

522
00:35:04,470 --> 00:35:05,994
马最好是有「手」投球啦！

523
00:35:12,879 --> 00:35:13,709
好啊

524
00:35:14,514 --> 00:35:15,310
太好了

525
00:35:15,415 --> 00:35:17,349
各位先生女士

526
00:35:18,017 --> 00:35:20,383
这位女士被征服了

527
00:35:21,888 --> 00:35:24,413
我这辈子没听过这么烂的笑话

528
00:35:24,557 --> 00:35:26,491
谢谢    - 这不是恭维

529
00:35:26,893 --> 00:35:28,690
周二晚上到我家吃晚饭

530
00:35:28,828 --> 00:35:30,295
18街303号

531
00:35:31,831 --> 00:35:32,695
8点

532
00:35:35,068 --> 00:35:36,160
好吧

533
00:35:47,180 --> 00:35:48,875
拉森小姐，早安，很高兴又见面了

534
00:35:49,015 --> 00:35:51,643
早安    - 妳今天需要什么服务？

535
00:35:51,751 --> 00:35:54,185
我想替我的账户多加一个署名人

536
00:35:54,320 --> 00:35:57,380
我可以请问原因吗？
- 我要出远门一阵子

537
00:35:58,391 --> 00:35:59,415
出远门

538
00:36:00,326 --> 00:36:03,261
好，我去拿文件，马上回来

539
00:36:17,677 --> 00:36:19,941
本公司对这些公司评价甚高

540
00:36:20,079 --> 00:36:22,206
哈洛伊摄影公司是什么？

541
00:36:22,348 --> 00:36:23,679
对，他们成立50年了

542
00:36:23,783 --> 00:36:25,341
生产相纸跟相关设备

543
00:36:25,451 --> 00:36:28,284
他们正在研发所谓的电子摄影术

544
00:36:28,421 --> 00:36:29,888
这可能为产业带来革命

545
00:36:30,022 --> 00:36:31,819
但你不会看到立即的收益

546
00:36:31,958 --> 00:36:34,290
可能要等上几年    - 没关系

547
00:36:35,027 --> 00:36:36,688
我不想看到妳的钱被绑死

548
00:36:37,964 --> 00:36:39,022
我很有耐心

549
00:36:39,732 --> 00:36:40,255
谁知道呢

550
00:36:40,399 --> 00:36:41,366
这家公司换名称了

551
00:36:41,901 --> 00:36:43,129
他们现在叫做…

552
00:36:45,471 --> 00:36:47,371
搞什么？竟然是X开头…

553
00:36:48,374 --> 00:36:49,272
这是希腊文

554
00:36:49,408 --> 00:36:50,773
念法是全录

555
00:36:51,711 --> 00:36:52,837
全录公司

556
00:36:54,814 --> 00:36:57,510
我们先从这张印鉴卡开始

557
00:36:58,918 --> 00:37:01,716
联署人叫什么名字？
- 苏珊弗莱雪

558
00:37:01,821 --> 00:37:02,981
苏珊弗莱…

559
00:37:03,122 --> 00:37:05,420
弗…

560
00:37:05,525 --> 00:37:07,288
莱雪

561
00:37:09,996 --> 00:37:11,327
我弄了鲑鱼给你吃

562
00:37:12,298 --> 00:37:14,425
你要去农场生活

563
00:37:14,534 --> 00:37:16,399
就得乖乖吃东西

564
00:37:17,069 --> 00:37:18,934
我要你吃光光

565
00:37:19,438 --> 00:37:20,405
懂吗？

566
00:37:24,677 --> 00:37:25,609
来

567
00:37:28,347 --> 00:37:29,336
好乖

568
00:37:51,671 --> 00:37:52,535
哈啰？

569
00:37:54,040 --> 00:37:55,029
埃利斯？

570
00:37:59,846 --> 00:38:02,178
我打扰了吗？

571
00:38:03,850 --> 00:38:07,377
我还怕妳临阵退缩了
- 没有，我只是叫不到车

572
00:38:07,987 --> 00:38:09,147
嘿    - 嗨

573
00:38:13,059 --> 00:38:14,151
我替妳挂外套好吗？

574
00:38:15,394 --> 00:38:16,383
好

575
00:38:19,165 --> 00:38:21,395
你家…

576
00:38:22,401 --> 00:38:24,335
还没整理好？    - 对

577
00:38:25,271 --> 00:38:28,001
我注意到那里
那是某种装置艺术吗？

578
00:38:28,741 --> 00:38:29,901
不是

579
00:38:30,042 --> 00:38:33,205
我得油漆、抹水泥，拉线路一堆事

580
00:38:33,346 --> 00:38:34,677
但我通通自己来

581
00:38:34,814 --> 00:38:37,749
所以要花一点时间

582
00:38:38,251 --> 00:38:40,276
我想你的菜烧焦了

583
00:38:44,390 --> 00:38:46,881
不要拘束

584
00:38:47,593 --> 00:38:48,617
坐吧，轻松点

585
00:38:50,429 --> 00:38:51,487
好

586
00:38:55,501 --> 00:38:58,163
你在煮什么？

587
00:38:58,404 --> 00:39:02,932
说实话，这道美食不是人人都爱

588
00:39:05,544 --> 00:39:06,977
所以我希望妳会喜欢

589
00:39:08,581 --> 00:39:10,446
妳准备好了吗？    - 要配鼓声吗？

590
00:39:12,451 --> 00:39:13,440
上菜

591
00:39:15,454 --> 00:39:17,513
这本来是要做成鹌鹑大餐的

592
00:39:18,190 --> 00:39:19,657
拜托别说妳很失望

593
00:39:19,959 --> 00:39:22,985
我非常开心    - 太好了

594
00:39:24,096 --> 00:39:25,654
开动吧    - 好

595
00:39:30,536 --> 00:39:31,298
怎么样？

596
00:39:32,138 --> 00:39:34,538
很棒，但音乐很糟

597
00:39:35,274 --> 00:39:37,333
妳不喜欢爵士？    - 我爱爵士

598
00:39:37,476 --> 00:39:38,670
这不是爵士

599
00:39:42,648 --> 00:39:44,206
我妈在缅因州长大

600
00:39:44,617 --> 00:39:46,016
她是正港的新英格兰人

601
00:39:46,152 --> 00:39:48,620
很窝心，但她是个坚决的人

602
00:39:50,122 --> 00:39:53,114
我爸就不一样了

603
00:39:53,259 --> 00:39:56,092
他很不切实际，只爱星星

604
00:39:56,562 --> 00:39:57,756
他是天文学家

605
00:39:58,164 --> 00:39:59,825
刚从史丹佛大学退休

606
00:40:00,766 --> 00:40:03,929
他因为发现一颗
不寻常的彗星一战成名

607
00:40:04,704 --> 00:40:06,228
怎么说不寻常？

608
00:40:06,339 --> 00:40:09,570
它在数学上有完美的近地点

609
00:40:09,675 --> 00:40:10,903
根据他的计算

610
00:40:11,010 --> 00:40:13,808
这颗彗星应该在
1981年冬天经过地球

611
00:40:14,947 --> 00:40:16,812
它有吗？    - 没有

612
00:40:17,316 --> 00:40:19,443
它没有经过

613
00:40:20,586 --> 00:40:23,578
但我们每年还是继续寻找

614
00:40:23,689 --> 00:40:26,385
这有点像是我小时候必做的事

615
00:40:28,127 --> 00:40:29,617
我爸还在找

616
00:40:33,399 --> 00:40:36,596
或许我再喝杯红酒就会看到了

617
00:40:38,537 --> 00:40:40,471
不了…谢谢

618
00:40:41,007 --> 00:40:41,530
好嘛

619
00:40:41,674 --> 00:40:43,608
妳知道意大利俗语

620
00:40:48,481 --> 00:40:52,941
岁月、爱人、葡萄酒、杯子

621
00:40:53,052 --> 00:40:55,646
岁月、爱人与葡萄酒杯数

622
00:40:56,322 --> 00:40:58,347
通通不要去计算

623
00:41:01,160 --> 00:41:02,650
没错

624
00:41:08,067 --> 00:41:09,329
我喜欢你的景观

625
00:41:12,038 --> 00:41:13,096
谢谢

626
00:41:15,508 --> 00:41:16,839
我喜欢妳阅读的样子

627
00:41:18,911 --> 00:41:20,071
什么？

628
00:41:20,513 --> 00:41:21,172
我从董事会议出来

629
00:41:21,313 --> 00:41:22,837
第一次看到妳时

630
00:41:23,182 --> 00:41:24,206
妳正在阅读

631
00:41:26,185 --> 00:41:29,985
妳的头发往后挽起
还穿着一件蓝洋装

632
00:41:30,556 --> 00:41:31,853
那是本盲人点字书

633
00:41:32,458 --> 00:41:34,016
我放慢脚步凝视着妳

634
00:41:34,126 --> 00:41:35,889
你看了多久？

635
00:41:36,028 --> 00:41:38,360
久得足以分辨妳没眼盲

636
00:41:39,432 --> 00:41:40,990
还有我非认识妳不可

637
00:41:41,467 --> 00:41:45,335
我不知道时间或方法，可是…
但我就是知道我会认识妳

638
00:41:56,148 --> 00:41:58,548
我想我…

639
00:41:58,684 --> 00:42:00,549
我想我记得那天

640
00:42:02,488 --> 00:42:06,788
那本书是挪威文
由于元音上

641
00:42:06,926 --> 00:42:09,895
都有曲音符号
几乎难以理解

642
00:42:10,830 --> 00:42:13,025
妳在开玩笑    - 对

643
00:42:14,066 --> 00:42:16,057
妳在开玩笑    - 我当然在开玩笑

644
00:42:16,802 --> 00:42:21,136
那是初学者的点字书
或儿歌之类的

645
00:42:28,314 --> 00:42:30,578
妳随便跟我说什么我都会信

646
00:42:31,317 --> 00:42:32,909
我对妳几乎一无所知

647
00:42:35,621 --> 00:42:37,248
这样比较好

648
00:42:41,260 --> 00:42:43,922
不，不该如此

649
00:43:04,984 --> 00:43:08,215
说个我能永远抓紧
再也不用放手的事物

650
00:43:15,027 --> 00:43:16,289
就放手吧

651
00:44:04,810 --> 00:44:05,902
嗨

652
00:44:08,247 --> 00:44:09,509
早安

653
00:44:13,752 --> 00:44:15,583
好了，手拿开

654
00:44:15,721 --> 00:44:17,518
我们有人还得工作呢

655
00:44:20,092 --> 00:44:22,526
好，我懂了，你要绑架我

656
00:44:27,433 --> 00:44:28,764
妳会再来吗？

657
00:44:37,776 --> 00:44:40,574
你确定没人
会说英文或西班牙文吗？

658
00:44:41,080 --> 00:44:43,105
不，我们全部都要

659
00:44:46,185 --> 00:44:47,709
我得走了    - 等等

660
00:44:47,853 --> 00:44:49,184
请你等一下

661
00:44:49,288 --> 00:44:50,277
等我一下好吗？

662
00:44:50,422 --> 00:44:52,185
我正在想办法用葡萄牙文
解决这件事

663
00:44:52,291 --> 00:44:53,315
我得走了

664
00:44:56,295 --> 00:44:57,387
你要跟对方说什么？

665
00:44:58,097 --> 00:45:00,861
雨林信托想买5千英亩

666
00:45:01,467 --> 00:45:03,731
你刚讲的可差远了，来

667
00:45:04,303 --> 00:45:04,997
谢谢

668
00:45:16,348 --> 00:45:17,246
我上班迟到了

669
00:45:17,583 --> 00:45:20,245
等等，就这样了？    - 放手吧

670
00:45:55,821 --> 00:45:57,516
总共1块5

671
00:46:08,267 --> 00:46:09,029
小姐？

672
00:46:09,168 --> 00:46:11,398
我改变心意了，麻烦你往前开吧

673
00:46:12,271 --> 00:46:13,169
没问题

674
00:46:50,209 --> 00:46:53,201
（《黛丝米勒》  亨利詹姆斯着）

675
00:47:07,926 --> 00:47:08,984
瑞斯

676
00:47:10,262 --> 00:47:11,194
瑞斯？

677
00:47:19,371 --> 00:47:22,033
宝贝，你没事吧？

678
00:47:24,209 --> 00:47:25,676
宝贝，你还好吗？

679
00:47:27,880 --> 00:47:30,212
牠的尿酸破表

680
00:47:30,816 --> 00:47:32,408
表示牠的肾脏衰竭了

681
00:47:33,051 --> 00:47:34,609
毒素在牠的体内堆积

682
00:47:34,753 --> 00:47:35,720
牠没办法承受

683
00:47:36,722 --> 00:47:37,950
牠很痛苦吗？

684
00:47:39,958 --> 00:47:41,220
很难说

685
00:47:42,795 --> 00:47:44,592
如果你是我，你会怎么做？

686
00:47:49,968 --> 00:47:51,435
我会想着…

687
00:47:53,639 --> 00:47:55,436
牠有精彩的一生

688
00:47:57,476 --> 00:47:59,706
你们能拥有彼此有多幸运

689
00:48:10,155 --> 00:48:12,919
我能跟牠独处一下吗？

690
00:48:13,625 --> 00:48:14,592
没问题

691
00:48:51,830 --> 00:48:54,128
珍妮，我是埃利斯

692
00:48:54,233 --> 00:48:55,632
我打了几次电话

693
00:48:56,168 --> 00:48:57,430
希望你有收到我的留言

694
00:48:58,170 --> 00:48:59,034
回电给我

695
00:50:57,356 --> 00:50:58,323
珍妮

696
00:51:00,592 --> 00:51:01,581
你怎么来了？

697
00:51:03,261 --> 00:51:05,991
我打给妳都不接…
- 你怎么拿到我地址的？

698
00:51:08,433 --> 00:51:09,491
去图书馆问的

699
00:51:11,703 --> 00:51:12,965
拜托别生气

700
00:51:13,105 --> 00:51:14,470
我没辙了

701
00:51:19,845 --> 00:51:21,642
我不得不让我的狗…

702
00:51:22,614 --> 00:51:25,708
我让牠安乐死了    - 我很遗憾

703
00:51:25,851 --> 00:51:28,046
你应该等我跟你联络的

704
00:51:28,186 --> 00:51:29,585
珍妮，我…    - 我不给人地址

705
00:51:29,688 --> 00:51:31,315
是有原因的

706
00:51:32,024 --> 00:51:35,323
对不起，真的…
- 我们行不通的，我要搬家了

707
00:51:36,261 --> 00:51:37,319
妳说真的吗？

708
00:51:41,299 --> 00:51:43,494
嗨，送妳

709
00:52:02,688 --> 00:52:05,816
芭芭拉艾尔兰在搬到佛州前

710
00:52:06,958 --> 00:52:08,721
把她的书全部脱手

711
00:52:09,995 --> 00:52:13,192
我没办法尽早将这本书脱手…

712
00:52:18,236 --> 00:52:21,763
看来怀旧的人不只有我

713
00:52:22,874 --> 00:52:25,399
妳拥有一个精彩的人生

714
00:52:25,544 --> 00:52:27,171
对，我认为是

715
00:52:29,247 --> 00:52:30,714
我只希望…

716
00:52:31,516 --> 00:52:34,007
妳能多陪伴我走过

717
00:52:34,886 --> 00:52:36,080
我也希望

718
00:52:39,524 --> 00:52:40,582
还记得这个吗？

719
00:52:41,093 --> 00:52:44,085
1954年，我念大三

720
00:52:44,730 --> 00:52:46,755
那是我拥有妳的最后一张照片

721
00:52:47,232 --> 00:52:49,427
看过一张就等于看过全部了

722
00:52:50,368 --> 00:52:51,528
这倒是真的

723
00:52:58,810 --> 00:52:59,902
怎么了？

724
00:53:01,246 --> 00:53:02,235
发生什么事了？

725
00:53:03,048 --> 00:53:04,948
我只是厌倦逃走…

726
00:53:07,252 --> 00:53:09,345
厌倦对好人说谎了

727
00:53:10,222 --> 00:53:11,712
那就停止吧

728
00:53:12,691 --> 00:53:14,955
没人在调查妳了

729
00:53:15,560 --> 00:53:18,791
起过疑心的人早就都死了

730
00:53:19,431 --> 00:53:22,229
妳不必永远孤单下去

731
00:53:23,301 --> 00:53:25,633
妳不怀念有人能爱的感觉吗？

732
00:53:26,404 --> 00:53:27,928
已过了这么久

733
00:53:28,073 --> 00:53:30,473
没有未来可言，就失去了意义

734
00:53:30,609 --> 00:53:32,839
妳在胡说什么？妳有的是未来

735
00:53:33,178 --> 00:53:36,841
我指的是携手共度未来、一起变老

736
00:53:37,783 --> 00:53:40,115
少了这一点，爱就…

737
00:53:41,386 --> 00:53:43,081
爱就只会让人心碎

738
00:53:43,188 --> 00:53:44,951
对每个人来说都一样

739
00:53:46,424 --> 00:53:48,722
我心碎过多少次？

740
00:53:48,827 --> 00:53:50,158
太多次了

741
00:53:50,295 --> 00:53:52,126
如果我有妳的容貌跟活力

742
00:53:52,264 --> 00:53:53,822
我明天就去谈恋爱

743
00:53:54,266 --> 00:53:55,198
我真的会

744
00:53:56,802 --> 00:53:58,429
我确实认识了一个人

745
00:53:58,970 --> 00:53:59,800
什么？

746
00:54:00,205 --> 00:54:01,467
跨年那晚

747
00:54:01,606 --> 00:54:02,971
他冲进我的电梯

748
00:54:03,108 --> 00:54:03,836
妳怎么没告诉我？

749
00:54:03,975 --> 00:54:05,840
因为我知道妳会用那种眼神看我

750
00:54:07,879 --> 00:54:08,937
别太兴奋

751
00:54:09,080 --> 00:54:12,015
我叫他别再来找我

752
00:54:13,618 --> 00:54:16,610
我好糟糕、好残酷

753
00:54:16,755 --> 00:54:17,813
跟他说对不起

754
00:54:17,956 --> 00:54:19,480
跟他认错

755
00:54:20,225 --> 00:54:21,419
不行，我要走了

756
00:54:22,661 --> 00:54:25,653
妳要搬去俄勒冈，又不是西非

757
00:54:27,833 --> 00:54:28,891
拜托

758
00:54:29,234 --> 00:54:32,169
就算妳不是为了自己
好歹也为了我去做

759
00:54:33,338 --> 00:54:34,327
拜托？

760
00:54:46,017 --> 00:54:47,780
哈啰    - 有事吗？

761
00:54:49,154 --> 00:54:50,644
我来找埃利斯琼斯

762
00:54:50,789 --> 00:54:52,586
他不知道我要来

763
00:54:53,024 --> 00:54:55,015
来看看可以怎么安排

764
00:54:56,328 --> 00:54:57,226
请问妳…？

765
00:54:59,064 --> 00:55:00,463
我觉得很抱歉

766
00:55:02,267 --> 00:55:04,497
琼斯先生，你在楼下有个客人

767
00:55:04,603 --> 00:55:07,595
妳有名字吧    - 珍妮弗拉森

768
00:55:08,840 --> 00:55:12,367
拜托跟他说若他不想见我
我可以理解

769
00:55:12,510 --> 00:55:15,001
我只是来道歉的

770
00:55:15,480 --> 00:55:19,280
我的生活一直以来都很混乱

771
00:55:19,818 --> 00:55:22,082
他完全无法想象

772
00:55:22,220 --> 00:55:23,380
我前天

773
00:55:23,521 --> 00:55:24,954
只是太情绪化了，还有…

774
00:55:25,090 --> 00:55:31,154
现在我知道他对我有多好

775
00:55:31,263 --> 00:55:33,595
是我太笨了，不去接受

776
00:55:33,732 --> 00:55:35,097
我现在了解了

777
00:55:35,233 --> 00:55:39,829
所以我想跟他说我真的很抱歉

778
00:55:42,240 --> 00:55:46,108
问他愿不愿意下楼来

779
00:55:46,244 --> 00:55:49,645
让我今晚带他出去做为补偿

780
00:55:51,116 --> 00:55:52,276
麻烦你了

781
00:55:54,719 --> 00:55:56,209
有位珍妮弗拉森过来

782
00:55:56,321 --> 00:55:58,448
她说她能理解…

783
00:55:59,057 --> 00:56:01,924
你都听到了，很好

784
00:56:02,961 --> 00:56:04,428
他想知道妳要带他去哪里

785
00:56:06,598 --> 00:56:08,589
他从来没去过的地方

786
00:56:34,960 --> 00:56:36,791
哈啰    - 嗨！珍妮

787
00:56:36,928 --> 00:56:37,758
来吧

788
00:56:45,971 --> 00:56:48,997
好，妳该不会以为
这是我第一次来赃车场吧

789
00:56:49,140 --> 00:56:50,334
别吵

790
00:56:51,376 --> 00:56:53,105
这不是你所看到的那样

791
00:56:53,979 --> 00:56:57,039
这里从前是很热门的电影屋

792
00:56:59,050 --> 00:57:01,280
是电影院吗？    - 对

793
00:57:02,620 --> 00:57:03,450
30年代

794
00:57:03,588 --> 00:57:06,955
玛丽伊莉萨白伍兹读到
一个化学大亨

795
00:57:07,058 --> 00:57:10,824
在纽泽西康登
弄了一间露天电影院

796
00:57:11,329 --> 00:57:14,992
自然而然
她也想在旧金山自己弄一间

797
00:57:15,133 --> 00:57:16,964
每个人都觉得她头壳坏掉

798
00:57:17,068 --> 00:57:17,966
没错

799
00:57:18,069 --> 00:57:20,367
她会跟任何不是她老公的人睡

800
00:57:20,505 --> 00:57:23,133
还一副高人一等的样子

801
00:57:23,274 --> 00:57:24,536
其实…

802
00:57:26,478 --> 00:57:27,308
总之

803
00:57:28,480 --> 00:57:29,606
碍于当地法令

804
00:57:29,714 --> 00:57:31,477
她不能开露天戏院

805
00:57:31,950 --> 00:57:33,542
所以她让车子都开进来这里

806
00:57:34,019 --> 00:57:35,509
那里就是银幕

807
00:57:37,188 --> 00:57:40,521
我想场面一定很壮观

808
00:57:44,295 --> 00:57:46,422
你准备看最精彩的地方了吗？
- 当然

809
00:57:46,998 --> 00:57:48,090
好，往上看

810
00:57:59,177 --> 00:58:01,771
她装了光致发光灯丝

811
00:58:04,449 --> 00:58:07,714
他们花了时间打造星座

812
00:58:10,221 --> 00:58:11,654
很美吧？

813
00:58:16,428 --> 00:58:17,588
对

814
00:58:27,405 --> 00:58:28,337
妳在干嘛？

815
00:58:29,240 --> 00:58:30,104
来吧

816
00:58:43,021 --> 00:58:44,215
干杯

817
00:58:45,156 --> 00:58:49,752
这片星空最神秘的地方在于

818
00:58:49,894 --> 00:58:51,828
我们有能力看得愈来愈远

819
00:58:52,931 --> 00:58:56,025
但却愈看不清未来与过去

820
00:58:56,401 --> 00:58:59,234
看不清那些我们触及不到的事物…

821
00:58:59,370 --> 00:59:02,897
我想我永远不会明白
为什么没人在乎过去

822
00:59:03,374 --> 00:59:05,399
因为未来也同样吸引人

823
00:59:08,313 --> 00:59:09,905
我们可以讨论我们的未来

824
00:59:12,250 --> 00:59:15,151
埃利斯…    - 不是遥远的未来

825
00:59:16,187 --> 00:59:17,449
我说的是这个周末

826
00:59:18,723 --> 00:59:19,951
你有什么打算？

827
00:59:20,758 --> 00:59:22,385
我爸妈要庆祝

828
00:59:22,494 --> 00:59:24,928
结婚40年

829
00:59:25,964 --> 00:59:27,454
车程只要两小时

830
00:59:30,335 --> 00:59:31,324
跟我去吧

831
00:59:46,551 --> 00:59:47,677
好

832
00:59:49,854 --> 00:59:50,752
可以由我开车吗？

833
00:59:59,964 --> 01:00:00,828
天啊

834
01:00:00,965 --> 01:00:04,298
很少在塞车场看到绅宝车

835
01:00:05,036 --> 01:00:06,230
是有原因的

836
01:00:06,771 --> 01:00:09,331
妳或许该考虑

837
01:00:09,474 --> 01:00:10,907
偶尔踩一下脚上那块方板

838
01:00:11,242 --> 01:00:12,869
我不知道你在说什么

839
01:00:15,380 --> 01:00:16,677
我的天啊

840
01:00:17,382 --> 01:00:18,576
对不起

841
01:00:20,385 --> 01:00:21,352
妳是怎么了？

842
01:00:29,027 --> 01:00:30,858
帮我一个忙，停车载她

843
01:00:31,196 --> 01:00:33,391
我不想被陌生人杀死

844
01:00:34,566 --> 01:00:36,158
那是我妹

845
01:00:39,737 --> 01:00:40,669
抱歉

846
01:00:46,277 --> 01:00:48,245
小猫咪，怎么样？
- 要搭便车吗？

847
01:00:48,947 --> 01:00:49,914
你觉得咧？

848
01:00:53,718 --> 01:00:56,687
你好吗？    - 很好，嗨

849
01:00:57,188 --> 01:01:00,282
下车，你还在开绅宝吗？

850
01:01:00,425 --> 01:01:01,858
对，我看到妳也很高兴

851
01:01:02,227 --> 01:01:03,353
琪琪，这是珍妮

852
01:01:04,395 --> 01:01:06,022
珍妮，这是我妹

853
01:01:06,164 --> 01:01:07,961
很高兴认识妳    - 很高兴认识妳

854
01:01:08,433 --> 01:01:09,957
妳应该跟我说妳要坐巴士的

855
01:01:10,602 --> 01:01:11,933
我们就能去车站接妳

856
01:01:12,070 --> 01:01:14,038
我两个月前就不用手机了

857
01:01:15,406 --> 01:01:17,271
有特别的原因吗？

858
01:01:17,709 --> 01:01:19,506
为了抗议电信公司

859
01:01:19,611 --> 01:01:21,841
参与研发高科技武器系统

860
01:01:23,915 --> 01:01:25,610
琪琪是柏克莱毕业的

861
01:01:27,218 --> 01:01:28,776
这是新女友吗？

862
01:01:31,556 --> 01:01:32,545
妳和他发生关系了吗？

863
01:01:34,592 --> 01:01:36,924
有，10分钟前，就在妳坐的位子

864
01:01:40,398 --> 01:01:41,660
这女孩是从哪来的？

865
01:01:41,799 --> 01:01:44,131
她在图书馆上班？

866
01:01:44,269 --> 01:01:45,930
埃利斯跟我说的，我全告诉你了

867
01:01:49,574 --> 01:01:50,438
谢谢

868
01:01:51,075 --> 01:01:52,440
一个漂亮女生

869
01:01:54,746 --> 01:01:56,577
在公立图书馆上班

870
01:01:56,981 --> 01:01:59,643
说不定她喜欢书本跟安静

871
01:01:59,784 --> 01:02:01,274
她也可能上网查过他

872
01:02:01,419 --> 01:02:06,118
发现他出手慷慨

873
01:02:06,257 --> 01:02:07,815
然后努力让他上钩

874
01:02:07,959 --> 01:02:09,085
对，想必就如你说的

875
01:02:09,961 --> 01:02:12,589
他们应该要到了
- 你把桌子清一清吧

876
01:02:23,808 --> 01:02:26,242
他们到了    - 好…

877
01:02:26,944 --> 01:02:27,672
我看来如何？

878
01:02:30,114 --> 01:02:31,138
很美

879
01:02:37,121 --> 01:02:38,486
你到了

880
01:02:38,623 --> 01:02:39,783
妈

881
01:02:40,491 --> 01:02:43,517
你气色很好

882
01:02:43,661 --> 01:02:44,821
看看我们在路上捡到谁了

883
01:02:44,962 --> 01:02:46,395
嗨    - 嗨，宝贝

884
01:02:47,732 --> 01:02:50,132
这是珍妮    - 哈啰

885
01:02:50,268 --> 01:02:52,168
很高兴认识妳    - 很高兴认识妳

886
01:02:52,303 --> 01:02:54,032
这么远的路程，妳一定累坏了

887
01:02:54,172 --> 01:02:57,539
不会，没什么
- 我们大概只开了18分钟

888
01:02:57,675 --> 01:02:59,700
不好笑

889
01:02:59,844 --> 01:03:01,835
他知道我最讨厌他开快车了

890
01:03:01,979 --> 01:03:04,038
车子不是我开的，是珍妮，我发誓

891
01:03:04,182 --> 01:03:05,376
她以为自己有九条命

892
01:03:05,516 --> 01:03:07,950
我替妳挂外套吧    - 你去哪了？

893
01:03:08,052 --> 01:03:09,519
干嘛？你忘了我们住哪了吗？

894
01:03:10,021 --> 01:03:10,851
没有

895
01:03:12,757 --> 01:03:13,849
这是我爸威廉

896
01:03:14,158 --> 01:03:15,887
爸，这是…

897
01:03:16,027 --> 01:03:17,289
艾黛莲

898
01:03:24,202 --> 01:03:26,102
其实我叫珍妮

899
01:03:30,108 --> 01:03:31,905
爸，你没事吧？

900
01:03:34,679 --> 01:03:36,010
抱歉，只是…

901
01:03:37,014 --> 01:03:40,177
妳长得跟我一位老友一模一样

902
01:03:41,052 --> 01:03:42,417
她叫艾黛莲波曼

903
01:03:45,056 --> 01:03:46,182
那是我母亲

904
01:03:48,526 --> 01:03:49,857
妳开玩笑的吗？真的假的？

905
01:03:49,994 --> 01:03:51,757
真的    - 天啊

906
01:03:51,896 --> 01:03:53,329
你认识她？

907
01:03:57,068 --> 01:03:59,195
对…

908
01:04:00,772 --> 01:04:02,262
我们从前很亲近

909
01:04:02,573 --> 01:04:04,598
我在伦敦认识她的

910
01:04:05,410 --> 01:04:08,345
对，她60年代住在伦敦

911
01:04:08,446 --> 01:04:12,780
后来她…
搬去巴黎后认识了我爸

912
01:04:13,284 --> 01:04:14,911
了不起，这机率也太小了
- 世界真小

913
01:04:15,052 --> 01:04:17,077
不会吧

914
01:04:17,221 --> 01:04:20,213
妳们像到不行

915
01:04:20,358 --> 01:04:21,586
妳一定常听到这种话

916
01:04:22,226 --> 01:04:23,818
我印象中一直都是

917
01:04:24,295 --> 01:04:26,229
我们从前很亲近

918
01:04:26,364 --> 01:04:28,264
老公，你已经说过了

919
01:04:28,399 --> 01:04:30,264
你居然从来没提过她

920
01:04:30,401 --> 01:04:32,699
我一定提过    - 没有

921
01:04:32,804 --> 01:04:36,968
你亲近的朋友我都记得
- 她好吗？

922
01:04:39,777 --> 01:04:41,176
她过世了

923
01:04:42,280 --> 01:04:43,508
六年前

924
01:04:44,081 --> 01:04:45,241
不会吧，真的？

925
01:04:47,051 --> 01:04:49,815
我很遗憾

926
01:04:55,526 --> 01:04:57,153
她是了不起的女人

927
01:04:57,295 --> 01:04:59,923
家族有遗传

928
01:05:06,070 --> 01:05:06,798
来吧

929
01:05:06,938 --> 01:05:07,734
你们想吃点什么吗？

930
01:05:07,839 --> 01:05:09,739
对，我做了起司蛋糕

931
01:05:12,009 --> 01:05:14,068
我们其实累了

932
01:05:14,679 --> 01:05:16,442
可以的话，我们直接上楼了

933
01:05:16,981 --> 01:05:18,278
我也是    - 真的吗？

934
01:05:18,416 --> 01:05:20,145
好吧，我安排妳睡后面的房间

935
01:05:20,618 --> 01:05:21,516
哈，妳睡后面

936
01:05:23,187 --> 01:05:24,176
嘿    - 嘿

937
01:05:24,655 --> 01:05:26,020
很高兴认识妳

938
01:05:26,791 --> 01:05:28,759
爸    - 好

939
01:05:29,494 --> 01:05:30,426
嘿！宝贝

940
01:06:31,622 --> 01:06:32,486
小姐

941
01:06:34,058 --> 01:06:34,820
小姐

942
01:06:36,761 --> 01:06:38,422
妳再这样下去，引擎就会进油

943
01:06:38,563 --> 01:06:40,588
多谢你的建议，真有用

944
01:06:41,499 --> 01:06:43,262
起码妳会晒出古铜色肌肤

945
01:06:46,871 --> 01:06:49,271
抱歉，我已想尽办法

946
01:06:49,407 --> 01:06:50,635
要发动引擎了

947
01:06:50,775 --> 01:06:52,868
但就是…不行

948
01:06:54,378 --> 01:06:56,073
好，只要推车启动就行了

949
01:06:57,114 --> 01:06:59,048
把煞车放掉，我替妳推车

950
01:06:59,417 --> 01:07:01,044
妳放开离合器就会发动了

951
01:07:03,220 --> 01:07:04,209
好

952
01:07:06,257 --> 01:07:07,224
谢谢

953
01:07:09,794 --> 01:07:11,227
准备好了？    - 好了，你好了吗？

954
01:07:11,329 --> 01:07:12,318
好    - 好

955
01:07:14,665 --> 01:07:15,791
好，现在放开离合器

956
01:07:18,936 --> 01:07:20,096
谢谢

957
01:07:23,407 --> 01:07:24,431
不客气

958
01:07:42,693 --> 01:07:44,991
他们接着共度了五周

959
01:07:45,329 --> 01:07:49,595
艾黛莲也做了
她曾承诺自己不该做的事

960
01:07:49,700 --> 01:07:51,133
你知道…

961
01:07:51,268 --> 01:07:52,701
妳还没告诉我妳的名字

962
01:07:55,006 --> 01:07:56,337
艾黛莲波曼

963
01:07:57,441 --> 01:08:00,342
不过我朋友叫我黛拉
- 好美的名字

964
01:08:01,312 --> 01:08:02,370
谢谢

965
01:08:03,347 --> 01:08:05,713
三礼拜后，威廉的学期结束

966
01:08:06,283 --> 01:08:08,649
他搭机返回家乡美国时

967
01:08:10,821 --> 01:08:12,448
艾黛莲跟着他一起去

968
01:08:57,301 --> 01:08:58,233
嘿

969
01:08:59,904 --> 01:09:00,871
你睡得还好吗？

970
01:09:01,505 --> 01:09:03,097
很好    - 好

971
01:09:10,581 --> 01:09:11,707
昨晚很抱歉

972
01:09:11,849 --> 01:09:14,317
我并非要让你尴尬…

973
01:09:17,021 --> 01:09:18,318
我一定是快疯了

974
01:09:19,423 --> 01:09:20,412
没关系

975
01:09:26,130 --> 01:09:27,392
嘿    - 你昨晚何时上床的？

976
01:09:28,399 --> 01:09:30,663
没有太晚，我看了一会的书

977
01:09:33,204 --> 01:09:34,000
宝贝，早

978
01:09:35,740 --> 01:09:38,265
珍妮呢？    - 她马上下来

979
01:09:38,409 --> 01:09:40,377
整晚翻来覆去

980
01:09:41,579 --> 01:09:43,570
你还没说你们是怎么认识的

981
01:09:44,682 --> 01:09:47,480
在跨年夜时，我们搭电梯认识的

982
01:09:48,486 --> 01:09:51,046
要喝咖啡吗？    - 不了，谢谢

983
01:09:51,422 --> 01:09:53,754
不过我在那之前就见过她一次

984
01:09:55,493 --> 01:09:56,425
我在图书馆前

985
01:09:56,560 --> 01:09:58,824
看到她在读一本盲人点字书…

986
01:09:58,963 --> 01:10:00,430
我就知道她与众不同

987
01:10:00,765 --> 01:10:02,494
宝贝，来，她妈也很特别

988
01:10:03,901 --> 01:10:05,266
你是怎么认识她妈的？

989
01:10:06,604 --> 01:10:07,832
在伦敦郊区

990
01:10:08,506 --> 01:10:11,475
她的车子抛锚，我帮她搞定

991
01:10:12,176 --> 01:10:13,643
所以她是英格兰人

992
01:10:13,778 --> 01:10:16,110
不是，她只是去学法文

993
01:10:16,914 --> 01:10:19,815
她会说四种语言吗？    - 我想是

994
01:10:21,118 --> 01:10:23,416
珍妮的语言能力也很强    - 是喔？

995
01:10:24,155 --> 01:10:26,749
你是几岁认识她母亲的？

996
01:10:26,857 --> 01:10:27,983
我那时差不多是…

997
01:10:28,592 --> 01:10:30,059
那是医学院二年级

998
01:10:30,161 --> 01:10:31,423
所以我是…

999
01:10:31,929 --> 01:10:33,055
26岁

1000
01:10:35,065 --> 01:10:37,533
我当时不想念医了

1001
01:10:37,668 --> 01:10:38,726
我很烦闷

1002
01:10:39,436 --> 01:10:40,835
可是我…

1003
01:10:41,872 --> 01:10:44,602
我怕我年纪太大，没办法换跑道

1004
01:10:46,177 --> 01:10:47,337
我跟…

1005
01:10:48,646 --> 01:10:51,979
我跟艾黛莲说了这件事
她当面笑我

1006
01:10:52,116 --> 01:10:55,745
她说，想做就去做，别傻了

1007
01:10:56,287 --> 01:10:57,549
人生苦短

1008
01:10:58,222 --> 01:10:59,849
要不是她，我可能

1009
01:10:59,990 --> 01:11:03,153
就不会走天文跟物理

1010
01:11:03,294 --> 01:11:06,229
她只比我大个两岁
可是她好有智慧

1011
01:11:06,363 --> 01:11:09,764
她非常有修养

1012
01:11:18,309 --> 01:11:19,537
她…

1013
01:11:33,357 --> 01:11:36,019
老婆，怎么了？    - 威廉，够了

1014
01:11:36,493 --> 01:11:39,223
干嘛？怎么回事？

1015
01:11:39,363 --> 01:11:40,830
你觉得这样很好玩吗？

1016
01:11:41,565 --> 01:11:43,556
什么意思？我做错什么事了？

1017
01:11:43,701 --> 01:11:46,261
你们从前很亲近…

1018
01:11:46,403 --> 01:11:48,462
你跟我说两次了

1019
01:11:49,340 --> 01:11:51,934
你应该看看你提到她时脸上的表情

1020
01:11:52,076 --> 01:11:54,874
你这整个周末都要怀旧吗？

1021
01:11:55,012 --> 01:11:58,539
听着，只是…
她长得太像她妈了

1022
01:11:58,682 --> 01:12:02,516
这让我想起从前
我根本就不知道我还记得的那些事

1023
01:12:02,620 --> 01:12:05,384
我讨厌我被当成备选的感觉

1024
01:12:05,522 --> 01:12:06,853
尤其在庆祝结婚周年时

1025
01:12:06,957 --> 01:12:08,515
备选？    - 对

1026
01:12:08,626 --> 01:12:11,060
宝贝，都40年了，别这样

1027
01:12:11,428 --> 01:12:12,918
备选？绝对不是

1028
01:12:13,631 --> 01:12:16,259
亲爱的，妳小题大做了

1029
01:12:16,400 --> 01:12:17,526
我有吗？

1030
01:12:18,202 --> 01:12:19,430
妳吃醋了吗？

1031
01:12:20,871 --> 01:12:23,897
事实上，对

1032
01:12:24,842 --> 01:12:26,173
听我说…

1033
01:12:26,977 --> 01:12:28,376
一切很短暂

1034
01:12:29,647 --> 01:12:31,114
完全不重要

1035
01:12:33,751 --> 01:12:35,776
但你的口气听来不像

1036
01:12:38,656 --> 01:12:39,748
我爱妳

1037
01:12:40,758 --> 01:12:42,953
我也爱你    - 来吧

1038
01:13:02,479 --> 01:13:03,537
我来了

1039
01:13:05,783 --> 01:13:08,013
这个周末不太浪漫

1040
01:13:08,585 --> 01:13:10,109
谢谢妳这么好心

1041
01:13:10,421 --> 01:13:13,151
没问题    - 我保证会好好弥补妳

1042
01:13:26,971 --> 01:13:28,131
我爸的事很抱歉

1043
01:13:28,272 --> 01:13:29,261
真的好尴尬

1044
01:13:30,941 --> 01:13:31,908
他人很好

1045
01:13:34,778 --> 01:13:36,905
妳妈一定很了不起

1046
01:13:39,283 --> 01:13:40,614
没错，她是

1047
01:13:47,858 --> 01:13:48,916
琪琪

1048
01:13:50,961 --> 01:13:52,292
各位

1049
01:13:52,396 --> 01:13:55,297
爸准备好47连胜了

1050
01:13:56,133 --> 01:13:57,862
我花那么多钱在你的教育上

1051
01:13:58,002 --> 01:13:59,936
我希望你更有实力

1052
01:14:00,037 --> 01:14:02,062
妳玩过这游戏吗？    - 从来没有

1053
01:14:02,206 --> 01:14:04,606
琪琪，快点！    - 我非玩不可吗？

1054
01:14:04,708 --> 01:14:05,936
对啦

1055
01:14:07,011 --> 01:14:10,538
妳要得到足够小零件拼成…

1056
01:14:10,681 --> 01:14:12,478
一个派    - 那是起司啦

1057
01:14:12,983 --> 01:14:13,972
这些就是小零件

1058
01:14:14,084 --> 01:14:16,416
只要填满圆圈就算赢了

1059
01:14:16,887 --> 01:14:17,478
好吗？

1060
01:14:17,621 --> 01:14:20,385
大部份的问题都很蠢

1061
01:14:20,524 --> 01:14:21,991
所以这游戏才叫「知识王」啊

1062
01:14:22,092 --> 01:14:23,354
对，这题就是例子

1063
01:14:23,494 --> 01:14:26,019
1938年6月22日

1064
01:14:26,163 --> 01:14:29,860
一位美国拳击手…
保住他的重量级冠军头衔

1065
01:14:30,000 --> 01:14:31,763
在第一回合就打败

1066
01:14:31,902 --> 01:14:32,891
德国拳王舒默林

1067
01:14:33,570 --> 01:14:36,630
这题很难
- 对啊，妳觉得答案是什么？

1068
01:14:40,344 --> 01:14:41,709
李斯顿？

1069
01:14:41,845 --> 01:14:44,075
是乔刘易斯
- 不过妳猜得很好，真的

1070
01:14:44,214 --> 01:14:46,307
对啊，女人跟拳击

1071
01:14:46,917 --> 01:14:47,713
这组合很妙

1072
01:14:47,851 --> 01:14:49,648
不好意思    - 你说什么？

1073
01:14:50,754 --> 01:14:52,722
你知道吗？淑女们，我们一队

1074
01:14:52,856 --> 01:14:54,687
来，掷骰子吧    - 来，好啊

1075
01:14:54,792 --> 01:14:55,520
来吧

1076
01:14:56,660 --> 01:14:57,422
女生用粉红色

1077
01:14:58,429 --> 01:14:59,327
女生用粉红色喔？

1078
01:15:03,600 --> 01:15:05,659
谁是第一个在医院出生的

1079
01:15:05,769 --> 01:15:07,134
美国总统？

1080
01:15:07,271 --> 01:15:08,135
吉米卡特

1081
01:15:12,810 --> 01:15:13,674
答案是吉米卡特

1082
01:15:15,579 --> 01:15:16,443
她答得好快

1083
01:15:16,780 --> 01:15:19,248
那是一时运气好
- 才不是，再试一题

1084
01:15:23,087 --> 01:15:25,817
呼啦圈在哪个场合第一次亮相？

1085
01:15:27,591 --> 01:15:32,927
1956年纽约斯克内塔迪世界博览会

1086
01:15:36,500 --> 01:15:39,094
1956年纽约斯克内塔迪世界博览会

1087
01:15:39,236 --> 01:15:41,568
不会吧

1088
01:15:42,506 --> 01:15:43,837
厉害

1089
01:15:45,142 --> 01:15:47,042
一个起司    - 是派

1090
01:15:48,045 --> 01:15:49,034
小零件啦

1091
01:15:51,515 --> 01:15:54,245
好了，来答题吧

1092
01:15:54,985 --> 01:15:56,179
压力好大    - 你有没有发现什么？

1093
01:15:56,320 --> 01:15:58,447
比方你的连胜要飞了？

1094
01:15:59,623 --> 01:16:01,181
我们家里从前有个玩笑

1095
01:16:01,325 --> 01:16:02,383
看是爸会先玩输

1096
01:16:02,493 --> 01:16:06,987
「知识王」游戏
还是黛拉最后会先出现？

1097
01:16:09,099 --> 01:16:10,157
黛拉？

1098
01:16:10,300 --> 01:16:11,927
对，记得我跟妳提过

1099
01:16:12,069 --> 01:16:13,730
我爸发现的那颗彗星吗？

1100
01:16:13,837 --> 01:16:16,635
他取名叫黛拉C1981

1101
01:16:17,541 --> 01:16:19,873
爸说是根据我姨婆的昵名取的

1102
01:16:20,511 --> 01:16:21,341
好，来玩吧

1103
01:16:21,979 --> 01:16:23,742
爸，快点    - 来吧

1104
01:16:24,648 --> 01:16:25,740
珍妮

1105
01:16:27,317 --> 01:16:28,409
答对就赢了

1106
01:16:30,187 --> 01:16:32,553
1952年，哪一个国家…

1107
01:16:32,689 --> 01:16:35,487
提议要让爱因斯坦当总统？

1108
01:16:41,765 --> 01:16:42,629
以色列

1109
01:16:45,569 --> 01:16:46,695
答案是以色列

1110
01:16:53,644 --> 01:16:55,475
没关系爸，我们还是爱你的

1111
01:16:55,579 --> 01:16:56,773
爸，这是啥感觉？

1112
01:16:57,714 --> 01:16:58,874
你难过吗？

1113
01:16:59,716 --> 01:17:00,512
还好啦

1114
01:17:03,153 --> 01:17:05,383
看第二页好吗？

1115
01:17:05,522 --> 01:17:07,581
第三段H节

1116
01:17:08,725 --> 01:17:11,057
抱歉等我一下    - 好，我要去散步

1117
01:17:11,195 --> 01:17:11,991
好啊

1118
01:17:19,536 --> 01:17:22,004
好，现在看第十页

1119
01:17:41,858 --> 01:17:44,554
妳觉得银河系有多少星星？

1120
01:17:47,631 --> 01:17:49,394
不知道，5亿颗吧

1121
01:17:51,501 --> 01:17:53,230
是两千亿

1122
01:17:59,576 --> 01:18:00,975
柏拉图认为…

1123
01:18:02,179 --> 01:18:06,115
人在死后都会回到伴随的星星那里

1124
01:18:06,783 --> 01:18:08,546
若你过着道德生活就会成真

1125
01:18:09,653 --> 01:18:10,585
你相信吗？

1126
01:18:11,722 --> 01:18:13,417
不相信

1127
01:18:14,258 --> 01:18:19,218
我是科学家
柏拉图是哲学家，诗人一个

1128
01:18:26,103 --> 01:18:28,435
你的彗星为什么取我妈的名字？

1129
01:18:33,076 --> 01:18:36,807
如果我的计算正确…结果错了

1130
01:18:37,247 --> 01:18:41,240
对了它就是两百年来
最接近地球的…

1131
01:18:42,119 --> 01:18:43,450
彗星

1132
01:18:44,955 --> 01:18:48,550
换句话说，就跟妳妈一样

1133
01:18:50,027 --> 01:18:51,460
就差那么一点点

1134
01:18:53,930 --> 01:18:55,022
这是什么意思？

1135
01:19:00,270 --> 01:19:02,135
我本来要向她求婚

1136
01:19:06,376 --> 01:19:07,707
我在口袋里…

1137
01:19:08,445 --> 01:19:10,936
放了一只订婚戒指

1138
01:19:14,284 --> 01:19:15,512
结果她没来

1139
01:19:21,158 --> 01:19:22,523
就差那么一点点

1140
01:19:23,860 --> 01:19:24,792
晚安

1141
01:19:32,302 --> 01:19:33,496
威廉

1142
01:19:37,674 --> 01:19:39,301
她也爱过你

1143
01:20:01,031 --> 01:20:02,020
哇

1144
01:20:03,433 --> 01:20:07,233
我知道我们才刚认识

1145
01:20:09,706 --> 01:20:12,072
我现在或许该闭嘴了

1146
01:20:16,680 --> 01:20:17,704
我闭嘴好了

1147
01:20:18,548 --> 01:20:20,038
快说，怎么了？

1148
01:20:25,522 --> 01:20:26,420
什么事？

1149
01:20:26,556 --> 01:20:29,650
我得跟妳坦白

1150
01:20:30,894 --> 01:20:33,260
我没办法想象没有妳的生活

1151
01:20:34,197 --> 01:20:37,189
我知道妳现在可能根本不想听

1152
01:20:39,936 --> 01:20:41,870
可是珍妮，我爱上妳了

1153
01:20:42,939 --> 01:20:44,031
我情不自禁

1154
01:20:49,579 --> 01:20:51,604
我不知道该说什么好

1155
01:20:55,452 --> 01:20:57,113
我没想到…

1156
01:20:57,254 --> 01:20:58,881
拜托什么都别说

1157
01:20:59,022 --> 01:21:00,956
我只想让妳明白我的感受

1158
01:21:18,942 --> 01:21:20,068
哈啰

1159
01:21:20,911 --> 01:21:21,843
珍妮

1160
01:21:23,146 --> 01:21:24,477
你知道大家去哪了吗？

1161
01:21:25,048 --> 01:21:27,039
知道，卡西跟琪琪去市场

1162
01:21:27,150 --> 01:21:29,414
埃利斯去跑步了

1163
01:21:29,519 --> 01:21:32,784
好    - 等等，妳头发里有只虫

1164
01:21:32,923 --> 01:21:34,185
没关系

1165
01:21:34,324 --> 01:21:36,087
那是什么虫？    - 一只瓢虫

1166
01:21:37,527 --> 01:21:39,188
人家说瓢虫代表好运

1167
01:21:41,298 --> 01:21:42,162
你抓到了吗？

1168
01:21:43,667 --> 01:21:45,965
抓到了    - 谢谢

1169
01:21:50,774 --> 01:21:53,106
麻烦你跟埃利斯说我去散步了

1170
01:22:41,258 --> 01:22:42,725
黛拉，妳没事吧？    - 天啊

1171
01:22:59,409 --> 01:23:02,003
这会有点刺痛，好吗？
- 好，你快弄吧

1172
01:23:12,756 --> 01:23:14,553
别担心，我替妳缝起来    - 好

1173
01:23:19,629 --> 01:23:21,494
我的天

1174
01:23:47,924 --> 01:23:49,186
不好意思

1175
01:23:50,126 --> 01:23:51,252
你可以替我们照相吗？

1176
01:23:51,394 --> 01:23:52,190
没问题    - 不要

1177
01:23:52,295 --> 01:23:54,923
不要，不需要…

1178
01:23:55,065 --> 01:23:56,657
一定很好看，快点
- 不要，我不喜欢照相

1179
01:23:56,800 --> 01:23:58,995
妳会喜欢的
- 不要，我们在浪费底片

1180
01:23:59,135 --> 01:24:02,662
才没有    - 我很内向

1181
01:24:02,806 --> 01:24:05,604
3、2、1

1182
01:24:56,292 --> 01:24:57,190
我知道了

1183
01:24:59,996 --> 01:25:02,123
我知道妳是谁，艾黛莲

1184
01:25:04,968 --> 01:25:06,026
什么？

1185
01:25:08,538 --> 01:25:11,405
那是一样的疤痕

1186
01:25:11,641 --> 01:25:13,370
我亲手缝的

1187
01:25:15,679 --> 01:25:16,839
求求妳

1188
01:25:19,616 --> 01:25:20,878
告诉我真相

1189
01:25:30,527 --> 01:25:31,892
威廉

1190
01:25:39,569 --> 01:25:41,696
我还以为是我疯了

1191
01:25:44,574 --> 01:25:48,010
怎么会？这怎么可能？

1192
01:25:53,416 --> 01:25:54,849
我不知道

1193
01:25:57,053 --> 01:25:59,783
我原本很正常

1194
01:26:02,325 --> 01:26:04,987
后来有天，我就不再变老了

1195
01:26:07,764 --> 01:26:09,857
我好想告诉你真相

1196
01:26:11,134 --> 01:26:12,465
可是不行

1197
01:26:13,536 --> 01:26:15,401
你知道政府会怎么对付我

1198
01:26:15,939 --> 01:26:18,567
我会变成…    - 世人好奇的对象

1199
01:26:21,044 --> 01:26:22,534
变成实验样本    - 对

1200
01:26:28,017 --> 01:26:29,450
这是妳离开的原因？

1201
01:26:30,487 --> 01:26:34,082
妳因为这样才…消失？

1202
01:26:40,897 --> 01:26:42,831
你没办法想象这种痛苦

1203
01:26:46,169 --> 01:26:47,602
我想我…

1204
01:26:47,971 --> 01:26:49,233
我认为我能想象

1205
01:26:54,177 --> 01:26:55,769
妳从没跟人说过这秘密？

1206
01:26:57,480 --> 01:26:58,606
没有

1207
01:26:59,749 --> 01:27:02,582
如果有，我会希望是埃利斯

1208
01:27:08,091 --> 01:27:10,787
不要，别逃走

1209
01:27:11,528 --> 01:27:14,497
为了埃利斯，拜托别再消失了

1210
01:27:15,799 --> 01:27:17,426
艾黛莲    - 拜托

1211
01:27:20,603 --> 01:27:23,071
妳过了这么多年

1212
01:27:23,173 --> 01:27:24,765
却没有真正的人生

1213
01:27:26,209 --> 01:27:28,734
拜托，这是为了妳自己和埃利斯好

1214
01:27:29,813 --> 01:27:31,508
艾黛莲，别走

1215
01:27:32,482 --> 01:27:34,006
我不知道该怎么办

1216
01:27:34,517 --> 01:27:36,883
别走，艾黛莲！艾黛莲！

1217
01:27:37,554 --> 01:27:38,486
艾黛莲！

1218
01:28:55,965 --> 01:28:57,193
艾黛莲，不要

1219
01:28:57,300 --> 01:28:58,699
艾黛莲，不要，求求妳

1220
01:28:59,903 --> 01:29:00,927
拜托妳不要这样

1221
01:29:01,070 --> 01:29:04,904
艾黛莲，不要，想想埃利斯，拜托

1222
01:29:05,275 --> 01:29:08,210
艾黛莲，求求妳，艾黛莲！

1223
01:29:33,403 --> 01:29:34,768
（埃利斯，对不起，我办不到

1224
01:29:34,904 --> 01:29:37,065
我不能解释，珍妮留）

1225
01:29:45,581 --> 01:29:48,072
爸！

1226
01:29:49,252 --> 01:29:50,549
爸，你的钥匙呢？

1227
01:29:55,425 --> 01:29:56,551
她走了

1228
01:30:02,799 --> 01:30:04,767
儿子，她不会回来了

1229
01:30:05,368 --> 01:30:08,360
发生什么事了？这是怎么回事？

1230
01:30:09,839 --> 01:30:11,466
爸，你到底跟她说了什么？

1231
01:30:12,141 --> 01:30:13,165
没有

1232
01:30:15,578 --> 01:30:17,136
她不能解释

1233
01:30:18,014 --> 01:30:19,982
拜托你告诉我她说了什么

1234
01:30:22,852 --> 01:30:24,843
她没办法面对

1235
01:30:25,254 --> 01:30:26,186
面对什么？

1236
01:30:31,694 --> 01:30:33,321
改变

1237
01:30:48,711 --> 01:30:51,612
（埃利斯来电）

1238
01:31:00,323 --> 01:31:01,221
你爱她吗？

1239
01:31:02,859 --> 01:31:03,848
儿子

1240
01:31:04,894 --> 01:31:07,089
听我说，你爱她吗？

1241
01:31:08,031 --> 01:31:08,963
爱

1242
01:31:12,168 --> 01:31:13,362
你怎么知道你爱她？

1243
01:31:14,437 --> 01:31:16,962
爸…    - 这个问题很简单

1244
01:31:18,174 --> 01:31:19,334
你怎么知道你爱她？

1245
01:31:22,178 --> 01:31:24,203
因为没有她，一切都没有意义

1246
01:32:30,046 --> 01:32:31,035
喂？

1247
01:32:31,514 --> 01:32:33,482
女儿，抱歉，我不是故意要吵醒妳

1248
01:32:33,616 --> 01:32:36,414
没事吧？    - 我只想跟妳说…

1249
01:32:36,819 --> 01:32:37,808
什么事？

1250
01:32:39,055 --> 01:32:40,852
妳说的对，我不想再逃走了

1251
01:32:41,290 --> 01:32:44,418
妈妈    - 我明天打给妳，好吗？

1252
01:32:44,794 --> 01:32:47,058
我好高兴妳这么说    - 我爱妳

1253
01:32:47,163 --> 01:32:48,926
我也爱妳    - 掰

1254
01:32:49,065 --> 01:32:50,157
妈妈，掰

1255
01:34:04,006 --> 01:34:05,701
月球影响了地球表面

1256
01:34:05,841 --> 01:34:08,275
大部分的现象

1257
01:34:09,278 --> 01:34:13,146
1178年，一颗走偏的陨石撞上月球

1258
01:34:13,883 --> 01:34:16,374
它造成的冲击会使得阿根廷火地岛

1259
01:34:16,519 --> 01:34:20,011
所有月相的潮汐剧烈震荡

1260
01:34:20,723 --> 01:34:24,557
这一晚的潮汐平均上涨23％

1261
01:34:24,894 --> 01:34:28,557
在太平洋岸两千哩外制造了风暴

1262
01:34:29,865 --> 01:34:31,298
这使得大气的分子

1263
01:34:31,434 --> 01:34:33,959
游离量上升

1264
01:34:35,705 --> 01:34:37,969
78年来头一次

1265
01:34:39,575 --> 01:34:42,976
索诺马郡的这一带降下雪来

1266
01:34:47,183 --> 01:34:49,583
在失温的初期阶段

1267
01:34:49,986 --> 01:34:53,217
身体会透过颤抖试着产生热能

1268
01:34:54,757 --> 01:34:59,421
这方法无效后
身体就会减少四肢的血流

1269
01:35:00,997 --> 01:35:03,557
新陈代谢大大减缓

1270
01:35:05,234 --> 01:35:07,930
你即将死去，但是你不知道

1271
01:35:09,939 --> 01:35:11,338
在最后阶段

1272
01:35:12,008 --> 01:35:14,738
当事者一分钟只呼吸一两次

1273
01:35:16,012 --> 01:35:18,606
进入假死状态

1274
01:35:45,975 --> 01:35:47,169
珍妮！

1275
01:35:47,843 --> 01:35:51,904
在晚上10点7分
艾黛莲波曼的中心体温

1276
01:35:52,014 --> 01:35:54,505
降到30.5度

1277
01:35:56,319 --> 01:35:58,947
她的心脏停止跳动

1278
01:36:21,277 --> 01:36:22,801
最后

1279
01:36:22,945 --> 01:36:25,004
在107岁之时

1280
01:36:26,015 --> 01:36:30,645
艾黛莲波曼就定义上来说已经死亡

1281
01:36:40,196 --> 01:36:42,528
在10点9分整

1282
01:36:42,665 --> 01:36:44,360
急救人员将两个去颤片

1283
01:36:44,500 --> 01:36:46,764
放到艾黛莲波曼胸口

1284
01:36:48,771 --> 01:36:50,705
他们数了规定的五秒

1285
01:36:50,840 --> 01:36:54,401
然后施以750伏特的电流

1286
01:37:17,400 --> 01:37:19,061
麻烦看一下灯光

1287
01:37:19,201 --> 01:37:21,533
小姐，请妳看着灯光

1288
01:37:23,706 --> 01:37:25,003
她的瞳孔有反应

1289
01:38:11,053 --> 01:38:11,917
她还好吗？

1290
01:38:12,054 --> 01:38:13,612
我们刚做了一些测验

1291
01:38:13,756 --> 01:38:15,986
没有发现长期损伤

1292
01:38:16,725 --> 01:38:18,056
情况其实挺神奇的

1293
01:38:18,661 --> 01:38:20,322
她醒了吗？我可以去看她吗？

1294
01:38:20,463 --> 01:38:21,122
她很疲倦

1295
01:38:21,263 --> 01:38:23,595
但你或许能跟她聊几句

1296
01:38:23,732 --> 01:38:25,825
好，谢谢

1297
01:38:43,452 --> 01:38:44,316
嗨

1298
01:38:49,024 --> 01:38:49,991
珍妮

1299
01:38:51,660 --> 01:38:52,991
嗨

1300
01:38:53,128 --> 01:38:54,117
嘿

1301
01:39:09,245 --> 01:39:11,042
我知道妳为何逃离

1302
01:39:13,782 --> 01:39:14,908
你知道？

1303
01:39:15,784 --> 01:39:18,309
是因为我昨晚跟妳说的话吧？

1304
01:39:19,188 --> 01:39:21,554
我对妳说我爱妳

1305
01:39:22,558 --> 01:39:23,820
妳被吓到了    - 埃利斯，过来

1306
01:39:23,926 --> 01:39:26,258
我不该说的    - 我爱你

1307
01:39:35,838 --> 01:39:37,499
我也爱你

1308
01:39:57,526 --> 01:39:59,153
还有件事我没告诉你

1309
01:40:06,902 --> 01:40:09,735
什么？什么事？

1310
01:40:18,280 --> 01:40:19,577
首先…

1311
01:40:21,417 --> 01:40:23,180
我的本名不叫珍妮

1312
01:40:35,230 --> 01:40:36,993
老天，出了什么事了？

1313
01:40:37,132 --> 01:40:37,757
没事…

1314
01:40:37,900 --> 01:40:39,800
只是个意外，我没事，好吗？

1315
01:40:39,935 --> 01:40:42,904
我非常好，好吗？

1316
01:40:45,574 --> 01:40:46,541
这是埃利斯

1317
01:40:47,109 --> 01:40:48,269
哈啰    - 哈啰

1318
01:40:48,410 --> 01:40:50,605
他就是我跟妳说那个人

1319
01:40:55,618 --> 01:40:56,778
很高兴认识你

1320
01:40:59,488 --> 01:41:01,149
我是珍妮的奶奶

1321
01:41:10,432 --> 01:41:12,491
干嘛？怎么了？

1322
01:41:14,503 --> 01:41:15,697
他知道了

1323
01:41:21,276 --> 01:41:22,300
他知道了？

1324
01:41:43,699 --> 01:41:44,393
大家好

1325
01:41:44,533 --> 01:41:46,694
我不想破坏气氛
不过我有话要说

1326
01:41:46,835 --> 01:41:48,666
首先，谢谢大家过来

1327
01:41:48,804 --> 01:41:50,931
卡西跟我很感谢

1328
01:41:51,040 --> 01:41:52,166
大家都能到场

1329
01:41:52,307 --> 01:41:53,604
这对我们来说意义重大

1330
01:41:54,610 --> 01:41:56,703
大家赏脸过来为我们庆祝

1331
01:41:56,845 --> 01:42:01,009
我们婚姻的第一个40年

1332
01:42:02,851 --> 01:42:05,319
我刚认识这个好女人时…

1333
01:42:07,289 --> 01:42:08,813
在老久以前…

1334
01:42:09,558 --> 01:42:13,858
我对于…

1335
01:42:13,996 --> 01:42:15,657
我想做的工作很有想法

1336
01:42:15,764 --> 01:42:18,995
但我不太清楚…

1337
01:42:20,836 --> 01:42:26,069
等我长大后
想当什么样的男人

1338
01:42:26,208 --> 01:42:28,233
如果有长大的话啦

1339
01:42:30,345 --> 01:42:37,114
但她牺牲奉献…
不管是对我们的婚姻、家庭、对我

1340
01:42:37,252 --> 01:42:42,986
她认真的爱…

1341
01:42:44,860 --> 01:42:50,662
让我了解到…
我这一生中最大的志愿…

1342
01:42:50,766 --> 01:42:57,103
莫过于…
想办法当她的好丈夫

1343
01:42:57,740 --> 01:42:59,605
我还在努力

1344
01:43:02,578 --> 01:43:06,947
所以我要敬卡西，她是我一生挚爱

1345
01:43:08,684 --> 01:43:10,083
我灵魂的伴侣

1346
01:43:10,586 --> 01:43:12,747
我乖小孩的母亲

1347
01:43:15,023 --> 01:43:16,012
敬卡西

1348
01:43:25,801 --> 01:43:27,826
（一年后）

1349
01:43:29,938 --> 01:43:32,839
我们再度回到时代广场现场

1350
01:43:32,975 --> 01:43:34,408
再过几分钟

1351
01:43:34,510 --> 01:43:37,707
就将迎接2016年…

1352
01:43:37,813 --> 01:43:40,941
好了，亲爱的，你好乖

1353
01:43:45,754 --> 01:43:47,949
你们最好赶快

1354
01:43:48,090 --> 01:43:49,614
跨年快迟到了

1355
01:43:49,758 --> 01:43:51,123
我早就准备好了

1356
01:43:51,260 --> 01:43:52,852
好帅喔

1357
01:43:52,995 --> 01:43:53,825
谢谢

1358
01:43:54,263 --> 01:43:55,093
我也好了

1359
01:43:55,998 --> 01:43:56,828
好美

1360
01:43:57,199 --> 01:43:58,257
我只需帮我拉上

1361
01:43:58,867 --> 01:44:00,334
妳确定不跟我们去吗？

1362
01:44:00,469 --> 01:44:02,061
我确定

1363
01:44:03,405 --> 01:44:05,134
我的伴就在这

1364
01:44:05,741 --> 01:44:06,469
宝贝，过来

1365
01:44:08,410 --> 01:44:10,435
好吧，我爱妳    - 我爱妳

1366
01:44:10,546 --> 01:44:11,808
我得拿晚宴包

1367
01:44:12,648 --> 01:44:13,740
跟相机

1368
01:44:14,850 --> 01:44:17,114
牠的胡须好长    - 对啊

1369
01:44:17,853 --> 01:44:20,321
牠的毛好柔软

1370
01:44:21,123 --> 01:44:22,681
没错

1371
01:44:22,825 --> 01:44:23,519
现在牠一心

1372
01:44:23,659 --> 01:44:24,853
等着身体…

1373
01:44:24,993 --> 01:44:27,223
赶上牠的长胡子，对吗？

1374
01:44:50,919 --> 01:44:52,352
艾黛莲，妳还好吗？

1375
01:44:56,992 --> 01:44:58,482
好

1376
01:45:02,231 --> 01:45:03,323
太好了

1377
01:45:06,335 --> 01:45:08,200
艾黛莲的心脏被去颤片

1378
01:45:08,337 --> 01:45:09,998
电击的瞬间

1379
01:45:11,173 --> 01:45:12,037
她基因中的

1380
01:45:12,174 --> 01:45:14,802
端粒结构恢复柔韧性

1381
01:45:15,510 --> 01:45:18,843
使得她重启老化的自然过程

1382
01:45:20,215 --> 01:45:22,046
威廉终究说对了

1383
01:45:22,751 --> 01:45:24,685
黛拉C1981彗星

1384
01:45:24,820 --> 01:45:26,151
的确返回了

1385
01:45:26,822 --> 01:45:28,619
时间虽迟了半个世纪

1386
01:45:28,757 --> 01:45:31,055
但如同他所预测的

1387
01:45:31,193 --> 01:45:32,558
明亮壮观

