﻿2
00:02:35,780 --> 00:02:40,451
1980年9月20日
SEPTEMBER 20TH, 1980

3
00:03:27,999 --> 00:03:29,459
还以为你们不来了
We thought you weren't coming.

4
00:03:29,626 --> 00:03:31,586
路上车坏了
Our car broke down.

5
00:03:34,631 --> 00:03:36,466
给出去了一个房间
We gave one of the rooms away.

6
00:03:36,633 --> 00:03:38,843
所以今晚你们得合住了
You'll have to share a room tonight.

7
00:03:39,010 --> 00:03:41,471
-上楼右转 - 多谢
- Upstairs on the right. -Thanks.

8
00:03:52,232 --> 00:03:53,816
你们全新的国家
Your new country.

9
00:04:05,662 --> 00:04:09,249
吃过晚饭我们就准备睡了 先了解一下情况
We'll grab dinner and go to bed. We want to start first thing.

10
00:04:11,876 --> 00:04:13,628
嗯 我想你 很想
Yeah, I miss you. A lot.

11
00:04:13,795 --> 00:04:15,255
你还好吗？
How are you?

12
00:04:17,006 --> 00:04:18,508
还是有想吐的感觉吗
Have you been throwing up'?

13
00:04:22,971 --> 00:04:24,222
好的
Sure.

14
00:04:26,266 --> 00:04:28,685
我得挂了 明天再给你打
I have to go. We'll talk tomorrow.

15
00:04:31,354 --> 00:04:34,732
艾斯特雷亚最大了 17岁 卡门是15岁吧我猜
Estrella's the eldest, she's 17. Carmen is 15, I think.

16
00:04:34,899 --> 00:04:36,276
是16岁
Sixteen.
-嘿
Hey.

17
00:04:36,609 --> 00:04:37,819
不好意思
Excuse me.

18
00:04:38,611 --> 00:04:41,406
最后一次见到她们是在哪里？- 城镇边上
- Where were they seen last'? - At the edge of town.

19
00:04:41,572 --> 00:04:42,865
她们的父亲在港口经营渡轮
Their father runs the ferry at the Point.

20
00:04:43,032 --> 00:04:44,492
他们住在离这儿几里的地方
They live a couple miles down the road.

21
00:04:44,742 --> 00:04:49,247
当时她们正在回家的路上 有邻居看到他们进了一辆车
They were walking home. A neighbor saw them get in a car.

22
00:04:49,414 --> 00:04:50,498
最后看到他们的便是那个邻居了
She's the last one who saw them.

23
00:04:50,665 --> 00:04:52,667
-什么车？ - 一辆雪铁龙
- What kind of car? -A Citroén.

24
00:04:52,959 --> 00:04:53,876
什么型号？
Model?

25
00:04:54,043 --> 00:04:56,546
Dyane 6或2CV， 那位女士也不确定
A Dyane 6 or a 2CV. The lady isn't sure.

26
00:04:56,713 --> 00:04:57,797
这是多久以前的事？
How long ago was that?

27
00:04:57,964 --> 00:04:59,590
-三天前
-Three days.
-真好吃， 这是什么鱼？
-Nice, marinade. What fish is it?

28
00:04:59,757 --> 00:05:00,466
纹鲻
Striped mullet.

29
00:05:00,717 --> 00:05:01,634
从来没吃过
Never tried it.

30
00:05:01,884 --> 00:05:03,219
相当不错呀
Very tasty.

31
00:05:04,971 --> 00:05:06,806
这是他们第一次失踪吗？
Is this the first time they've gone missing?

32
00:05:06,973 --> 00:05:08,891
并不是 她们名声不太好
No. They have a reputation.

33
00:05:09,267 --> 00:05:11,686
不过她们都赶在睡前回来
But they were always home by bedtime.

34
00:05:11,853 --> 00:05:13,146
为什么？
What for?

35
00:05:13,521 --> 00:05:15,023
名声不太好， 你懂的
A reputation. You know.

36
00:05:15,773 --> 00:05:17,108
我不懂
No, I don't.

37
00:05:18,484 --> 00:05:20,153
她们喜欢到处纵情
They like to have a good time.

38
00:05:20,361 --> 00:05:21,612
难道你不喜欢？
You don't?

39
00:05:23,781 --> 00:05:25,533
大家都觉得她们很轻浮
A reputation for being easy.

40
00:05:30,371 --> 00:05:31,998
再来十发
Give me another ten.

41
00:05:40,173 --> 00:05:43,301
这时候惹到了军人
Bad time to pick on the military.

42
00:05:47,680 --> 00:05:50,016
刚刚那法西斯分子说的简直就是反民主
What that fascist said is antidemocratic.

43
00:05:50,183 --> 00:05:53,019
我只是写了封信给报社 这又不是犯罪
All I did was write a letter to the paper. That's not a crime.

44
00:05:53,186 --> 00:05:55,730
这不是民主国家啊 人们都不习惯民主
This country isn't a democracy. They're not used to it.

45
00:05:56,230 --> 00:05:59,192
你不能指望骂了上将还能得到亲亲爱抚
You can't criticize a general and expect a pat on the back.

46
00:05:59,359 --> 00:06:00,693
军队仍然掌有权力
The military still has power.

47
00:06:01,361 --> 00:06:02,779
那我们怎么办？
So what do we do'?

48
00:06:03,529 --> 00:06:04,989
就不管了？
Leave it like it was?

49
00:06:06,407 --> 00:06:08,159
看看这让你落个什么下场
Look where it got you.

50
00:06:08,368 --> 00:06:10,411
-可不是 都跟你混一堆去了 - 不不
- Yeah, with you. -No.

51
00:06:10,578 --> 00:06:12,497
我可不是要在马德里混的条子
I'm not the cop with a future in Madrid.

52
00:06:12,663 --> 00:06:14,916
这对我来说算不上惩罚 我也不想当英雄什么的
For me this isn't a punishment. I don't want to be a hero.

53
00:06:17,210 --> 00:06:19,670
你还是向妓女和酒吧老板勒索比较在行
You'd rather extort money from hookers and bars.

54
00:06:20,338 --> 00:06:21,422
谁他妈跟你说的？
Who told you that?

55
00:06:21,589 --> 00:06:24,217
-空穴不会来风 - 你还听说了些什么
-I have a good ear. -What else have you heard?

56
00:06:24,509 --> 00:06:26,427
这还不够吗
That's not enough for you'?

57
00:06:29,472 --> 00:06:31,599
拿一瓶甜葡萄酒 再拿两个酒杯
A bottle of sweet wine and two glasses.

58
00:06:33,851 --> 00:06:35,228
不用 一个就够了
No, one.

59
00:06:35,853 --> 00:06:37,230
安了
Good night.

60
00:07:00,878 --> 00:07:02,338
你喝的是什么？
What are they drinking?

61
00:07:03,506 --> 00:07:05,091
-杜松子酒  - 杜松子酒
- Gin.  - Gin


62
00:07:05,967 --> 00:07:08,052
再给他们来点酒 这些够吗
Give them another round. Is this enough?

63
00:07:08,219 --> 00:07:09,387
多的都有了
Plenty.

64
00:07:09,762 --> 00:07:13,474
再来一些炸面圈和吉事果 别让他们醉过头
And a donut or some churros. Keep them lucid.

65
00:07:13,641 --> 00:07:14,809
你还要点什么？
And for you?

66
00:07:14,976 --> 00:07:16,269
一瓶啤酒
Another beer.

67
00:07:16,936 --> 00:07:18,896
我最好别不省人事
I'd better not mix anymore.

68
00:07:19,063 --> 00:07:20,690
好吧
Well, okay.

69
00:07:20,898 --> 00:07:22,567
都给我吧
Give me both.

70
00:07:29,824 --> 00:07:31,242
-几点了？
-What time is it'?
-太阳都晒屁股了
-Late.

71
00:07:31,451 --> 00:07:35,037
快起床 他们还在修我们的车 另给了一辆
Get up. They gave us a car while they fix ours.

72
00:07:38,875 --> 00:07:40,293
要求合理工资
FAIR WAGES

73
00:07:40,501 --> 00:07:42,628
我昨晚听说那两个女孩想离开这儿
I heard last night the girls wanted to leave town.

74
00:07:42,795 --> 00:07:44,505
人们一喝多就大嘴巴
People talk a lot when they drink.

75
00:07:44,672 --> 00:07:45,715
去哪？
And go where'?

76
00:07:45,882 --> 00:07:47,175
随便吧
Anywhere.

77
00:07:47,425 --> 00:07:49,177
他们的父亲跟他们相处的不是很愉快
Their father wasn't very happy with them.

78
00:08:37,683 --> 00:08:38,643


79
00:08:44,440 --> 00:08:45,566
给他们倒点酒
Give these gentlemen some wine.

80
00:08:58,037 --> 00:08:58,955
好了喊停
Say when.

81
00:09:02,542 --> 00:09:03,376
停
When.

82
00:09:09,882 --> 00:09:11,217
- 您呢？ - 不用了 谢谢
- For you? -No, thank you.

83
00:09:12,468 --> 00:09:13,886
闻起来真不错， 什么酒？
Smells good. What is it?

84
00:09:14,053 --> 00:09:15,096
蟹牌酒
River crabs.

85
00:09:15,263 --> 00:09:16,305
有加香料？
Spicy?

86
00:09:20,935 --> 00:09:22,228
现在怎么说？
So what now?

87
00:09:22,478 --> 00:09:23,980
她们的闺房在哪？
Which is their bedroom?

88
00:09:47,378 --> 00:09:48,504
我能查找一下吗？
May I?

89
00:10:07,565 --> 00:10:10,026
人才市场欢迎你
WELCOME TO THE LABOR MARKET

90
00:10:11,777 --> 00:10:14,155
知不知道她们可能去哪了？
Any idea where they may have gone?

91
00:10:19,869 --> 00:10:21,078
因为什么吵过架吗？
Did you argue about anything?

92
00:10:29,545 --> 00:10:31,047
少什么东西了吗？
Notice anything missing?

93
00:10:31,213 --> 00:10:34,759
她们的银行存折 还有衣服
A bankbook, for their savings account. And clothing.

94
00:10:35,468 --> 00:10:37,928
知道你们的女儿想出走的原因吗？
Do you know why your daughters wanted to leave?

95
00:10:38,846 --> 00:10:40,806
我女儿哪都不想去
My daughters didn't want to go anywhere.

96
00:10:42,767 --> 00:10:44,060
有谁会伤害她们吗？
Did anyone want to hurt them'?

97
00:10:55,029 --> 00:10:58,574
-有钱啊 贵重物品什么的？ --你们清楚为什么来这儿么吗？ 
Any money, anything valuable? - Do you know why you're here?

98
00:11:00,785 --> 00:11:03,204
-来找你女儿
-To find your daughters.
-其实他妈的根本没人在乎她们
-No one gives a shit about them.

99
00:11:03,371 --> 00:11:06,666
只不过是因为她们的表哥在安德雷德法官手底下干活
你们才来的
You're here because her cousin served with Judge Andrade.

100
00:11:06,832 --> 00:11:09,377
所以不要搞这些花花绿绿的 找到她们就行了
So skip the song and dance and just find them.

101
00:11:10,503 --> 00:11:12,046
吃午饭了
Lunch.

102
00:11:12,213 --> 00:11:13,297
来了
I'm coming.

103
00:11:19,512 --> 00:11:20,888
我在火盆里找到的
I found it in the brazier.

104
00:11:21,055 --> 00:11:24,308
拜托不要告诉我丈夫 否则他会杀了她们的
Please don't tell my husband. If he finds out he'll kill them.

105
00:11:24,475 --> 00:11:27,103
她们已经够让他丢脸了
They've already brought him enough shame.

106
00:12:07,017 --> 00:12:09,437
-有谁跟他们一起吗？ - 就她俩
-Were they with anyone？ -They were alone.

107
00:12:09,645 --> 00:12:10,312
你们跟她们说过话吗？
Did you talk to them?

108
00:12:10,896 --> 00:12:11,981
她们跟我们离得比较远
They were far away.

109
00:12:12,148 --> 00:12:14,066
后来才跟她们遇在一起
We were with them after that.

110
00:12:14,275 --> 00:12:15,151
在哪里？
Where?

111
00:12:15,693 --> 00:12:18,362
碰碰车那儿待了一会儿 然后就回家了
At the bumper cars for a while, then we went home.

112
00:12:18,529 --> 00:12:19,905
-那是什么时候？
What time was it?
-午夜了
-Midnight.

113
00:12:20,072 --> 00:12:22,116
我知道时间是因为那个点我得回家了
I know because we had to go.

114
00:12:22,450 --> 00:12:24,535
-你们在哪分手的？ - 就在路上
Where did you leave them? -On the road.

115
00:12:24,744 --> 00:12:25,911
镇子边缘
At the edge of town.

116
00:12:26,078 --> 00:12:28,414
-她们有男朋友吗？ - 没有吧
Did they have boyfriends? -No.

117
00:12:29,165 --> 00:12:30,958
她们想离开这里， 是真的吗？
Is it true they wanted to leave town?

118
00:12:31,125 --> 00:12:32,835
-谁不想离开这？- 我就不想
Who doesn't? -I don't.

119
00:12:33,002 --> 00:12:35,004
- 你就是个low逼 -你他妈就是嫉妒
You're lame. -And you're jealous.

120
00:12:35,171 --> 00:12:36,255
好了
Okay.

121
00:12:36,714 --> 00:12:38,466
她们提过要去哪吗？
Did they ever say where?

122
00:12:38,674 --> 00:12:40,468
哪儿都比这儿好
Anywhere is better than this.

123
00:12:41,218 --> 00:12:43,554
你们认识谁有一辆白色的车吗 一辆雪铁龙？
Any friends with a white car, a Citrfiien?

124
00:12:43,888 --> 00:12:44,889
不认识
No.

125
00:12:48,017 --> 00:12:49,185
是奎尼
It's Quini.

126
00:12:50,144 --> 00:12:50,895
谁？
What?

127
00:12:51,061 --> 00:12:53,189
她男朋友在外面
Her boyfriend is outside.

128
00:12:55,900 --> 00:12:57,109
我们可以走了吗？
Can we go now'?

129
00:12:57,568 --> 00:12:58,944
可以了
You can leave.

130
00:13:02,865 --> 00:13:05,242
-这是你儿子？ - 小儿子 他现在在德国
-Your son? -The youngest. He's in Germany.

131
00:13:05,409 --> 00:13:07,286
已经工作两年啦
He's been working there for two years.

132
00:13:07,453 --> 00:13:09,330
还有两个儿子在巴塞罗那
I have two more in Barcelona

133
00:13:09,747 --> 00:13:11,373
女儿在法国
And my daughter's in France.

134
00:13:11,624 --> 00:13:13,209
能跟我说说你都看见了什么吗？
Can you tell me what you saw?

135
00:13:13,375 --> 00:13:14,877
在转弯那里
On the bend.

136
00:13:15,211 --> 00:13:16,420
车就停在那儿的
That's where it stopped.

137
00:13:16,670 --> 00:13:18,172
你看到车里有几个人吗？
Did you see how many people were in the car?

138
00:13:18,422 --> 00:13:19,423
没有
No.

139
00:13:19,590 --> 00:13:20,466
她们是被强拽着进车的？
Were they forced into the car?

140
00:13:20,758 --> 00:13:23,969
我觉得他们应该认识对方 因为当时双方都还在笑
I think they knew each other. Because they were laughing.

141
00:13:24,428 --> 00:13:26,138
我大致画个图给你看
I drew a sketch for you.

142
00:13:26,472 --> 00:13:29,892
这辆是20V 车盖上有圆形的灯
This one is a 20V, with round headlights on the hood.

143
00:13:30,059 --> 00:13:32,144
这一辆是Dyane6 灯是内置的
And the Dyane 6 has them built in.

144
00:13:32,311 --> 00:13:34,772
这辆更像些
It was more like this one.

145
00:13:35,439 --> 00:13:36,190
是Dyane6
The Dyane 6.

146
00:13:37,983 --> 00:13:40,027
- 这些人干嘛的？ - 采摘的人
- Who are they? -Pickers.

147
00:13:40,194 --> 00:13:41,195
来收庄稼的
Here for the harvest.

148
00:13:43,489 --> 00:13:45,491
应该是镇上的人 她们认识他
He's from the town. They know him.

149
00:13:45,950 --> 00:13:47,910
也可能是每年来采摘的人
Could be a picker who comes every year.

150
00:13:48,077 --> 00:13:49,870
或者某个在集会工作的人
Or someone who works at the fair.

151
00:13:50,830 --> 00:13:53,082
她们的父亲有一辆Dyane 6， 黄色的
father has a Dyane 6. Yellow.

152
00:13:53,249 --> 00:13:55,000
就停在他家外面
It was parked outside the house.

153
00:13:55,167 --> 00:13:56,627
黄色在晚上看起来像白色
Yellow looks like white at night.

154
00:13:56,836 --> 00:13:59,880
-也像灰色 是辆很普遍的车 -打扰了
-And gray. It's a common car. -Excuse me.

155
00:14:00,756 --> 00:14:02,550
有人想找你聊聊
Someone wants to talk to you.

156
00:14:10,599 --> 00:14:12,810
是个灵媒 她能通灵
Angelita is psychic, she sees stuff.

157
00:14:12,977 --> 00:14:14,520
还能在梦中跟死人对话
She talks to the dead in her sleep.

158
00:14:14,812 --> 00:14:19,149
她问那些死人想知道的 他们就会回答她
She asks them what she wants to know and the dead tell her.

159
00:14:45,926 --> 00:14:47,469
坐吧
Have a seat.

160
00:14:56,812 --> 00:14:59,815
这两天我都在跟我死去的母亲谈话
I've been talking to my dead mother the last two nights

161
00:14:59,982 --> 00:15:01,442
她说
and she said

162
00:15:02,234 --> 00:15:04,695
她看到那两个女孩在废弃的农场
she saw the girls at the abandoned farmhouse.

163
00:15:16,332 --> 00:15:17,583
怎么了？
Something wrong?

164
00:15:18,042 --> 00:15:19,168
没什么
Nothing.

165
00:16:05,798 --> 00:16:10,386
万岁 胜利永远属于我们
LONG LIVE FRANCO VICTORY WAS OURS AND ALWAYS WILL BE

166
00:16:26,068 --> 00:16:27,403
佩德罗
Pedro!

167
00:16:28,487 --> 00:16:29,780
这边！
Over here!

168
00:16:32,241 --> 00:16:33,409
什么情况？
What's up?

169
00:16:48,924 --> 00:16:50,676
我去把车开过来
I'll get the car.

170
00:16:53,846 --> 00:16:55,431
我试试能不能够到
I'll see if I can reach it.

171
00:17:13,490 --> 00:17:15,242
就快要碰到水面了
I'm almost touching the water.

172
00:17:16,285 --> 00:17:17,161
小心点！
Careful!

173
00:17:19,371 --> 00:17:20,539
没事吧？
Are you okay'?

174
00:17:23,500 --> 00:17:25,169
拿到了 把我拉上去
I got it, pull me up!

175
00:17:36,764 --> 00:17:38,599
艾斯特雷亚 穿着这种长筒丝袜
Estrella was wearing hose like those.

176
00:18:54,466 --> 00:18:55,467
站住！
Freeze!

177
00:18:56,927 --> 00:18:57,886
别动！
Stop!

178
00:19:08,105 --> 00:19:09,439
为什么要跑？
Why are you running?

179
00:19:10,607 --> 00:19:12,568
- 我没有许可证 -那是什么？
- I don't have a permit. - What is that?

180
00:19:13,110 --> 00:19:13,986
小鹿？
A baby deer?

181
00:19:14,778 --> 00:19:15,654
熊獐
Roebuck.

182
00:19:16,155 --> 00:19:17,322
你是哪里人？
Where are you from?

183
00:19:17,698 --> 00:19:18,824
镇上的人
The town.

184
00:19:19,950 --> 00:19:20,993
站起来
Get up.

185
00:19:25,664 --> 00:19:27,124
你叫什么？
What's your name?

186
00:19:27,291 --> 00:19:28,375
杰西
Jesus.

187
00:19:28,625 --> 00:19:31,295
我们之前在集会上见过 还记得吗
You and I met the other night at the fair, remember?

188
00:19:31,461 --> 00:19:33,297
那天喝了酒 现在头都还在疼
My head still hurts from the gin.

189
00:19:34,506 --> 00:19:35,507
你怎么来这的
How did you get here'?

190
00:19:35,674 --> 00:19:36,967
走着来的
I walked.

191
00:19:37,259 --> 00:19:38,343
这可很远啊
It's a long walk.

192
00:19:38,510 --> 00:19:40,137
走小路就不远了
Not if you know the trails.

193
00:19:40,304 --> 00:19:42,306
注意到农舍那边有人吗？
See anyone go in or out of the farmhouse?

194
00:19:42,472 --> 00:19:44,933
我不喜欢那儿 周围有鬼
I don't like that place. Nothing but ghosts around.

195
00:19:45,142 --> 00:19:46,268
我能走了吗？
Can I go?

196
00:19:49,521 --> 00:19:51,231
一只小鹿能卖多少钱？
How much do you get for Bambi?

197
00:19:51,398 --> 00:19:53,317
1公斤卖250比塞塔（西班牙货币）
250 pesetas a kilo.

198
00:19:53,483 --> 00:19:55,444
别卖了 这是你欠我们的
Don't sell it, you owe us.

199
00:19:56,028 --> 00:19:58,488
找个懂厨艺的人做盘菜
So find someone who knows how to cook it.

200
00:20:00,449 --> 00:20:02,117
混蛋
Son of a bitch!

201
00:20:02,576 --> 00:20:04,328
快滚 不然小心我崩了你
Get out of here or I'll peg you in the head!

202
00:20:04,494 --> 00:20:05,704
发现了什么吗？
Find anything?

203
00:20:06,121 --> 00:20:07,164
什么都没有
No, nothing.

204
00:20:07,748 --> 00:20:08,707
井里呢?
In the well?

205
00:20:10,000 --> 00:20:11,126
全是垃圾
Garbage.

206
00:20:31,146 --> 00:20:33,315
绑住这群鹅 我要去尿尿
Tie up the geese, I need to take a leak.

207
00:20:42,199 --> 00:20:43,200
阿贝拉多！
Abelardo!

208
00:20:44,034 --> 00:20:45,452
阿贝拉多 快过来！
Abelardo, come here!

209
00:21:04,263 --> 00:21:05,305
卡门
Carmen.

210
00:21:21,863 --> 00:21:22,990
艾斯特雷亚
Estrellla.

211
00:21:28,954 --> 00:21:31,832
回车那里去 我忘拿我的笔记本了
Go back to the car, I forgot my notebook.

212
00:22:00,861 --> 00:22:02,529
-这刚是在哪点？ - 在那儿
Where was that? -Back there.

213
00:22:03,613 --> 00:22:05,449
那你为什么拿来放这儿？
Then why are you putting it here?

214
00:22:05,615 --> 00:22:07,367
-和其他东西放一起
 -With the other stuff.
-什么东西？
-What stuff?

215
00:22:07,534 --> 00:22:10,370
放一堆就不会弄丢了
The pile. All together so nothing gets lost.

216
00:22:10,537 --> 00:22:12,080
你要是想的话 我放回去
I'll put it back if you want.

217
00:22:12,247 --> 00:22:14,333
不用了 就放那儿 不要碰其他东西
No, leave it there. Don't touch anything else.

218
00:22:20,380 --> 00:22:21,298
记一下
Write this down.

219
00:22:21,465 --> 00:22:23,216
除了胸部
Apart from the breasts...

220
00:22:23,383 --> 00:22:25,969
有几处伤口 很明显是刺伤
Several cuts, apparently stab wounds.

221
00:22:26,136 --> 00:22:28,764
左手一级烧伤
First degree burn on the left hand.

222
00:22:30,766 --> 00:22:32,225
去看看另一具尸体
Let's move to the other body.

223
00:22:35,812 --> 00:22:40,025
记下她的颈部 腹部 还有胸部都有伤口
Write down that she has cuts across her neck, abdomen and thorax.

224
00:22:40,192 --> 00:22:43,737
左手三个手指被切掉
Three fingers cut off on her left hand.

225
00:22:49,785 --> 00:22:51,078
阴道有损伤迹象
Signs of vaginal injury.

226
00:22:51,244 --> 00:22:53,497
和她姐姐一样 可能也被强暴了
She was probably raped like her sister.

227
00:22:54,206 --> 00:22:55,707
把她翻过来
Help me turn her over.

228
00:22:58,627 --> 00:23:00,379
也是从后面强暴的
She was forced from behind too.

229
00:23:08,637 --> 00:23:11,640
她们在水里泡了两天
They have been in the water for two days.

230
00:23:12,474 --> 00:23:14,851
-这条路尽头是哪里？ - 通往河那边
 -Where does this road lead? -To the river.

231
00:23:20,607 --> 00:23:21,775
你们拍什么照？
What are those photos for'?

232
00:23:21,942 --> 00:23:22,859
El Caso.

233
00:23:23,026 --> 00:23:24,569
-你怎么找到的？ - 有人给我打电话了
 -How did you find out? -I got a call.

234
00:23:24,736 --> 00:23:26,488
-是谁？- 我不认识
 -Who? -I don't know.

235
00:23:26,738 --> 00:23:28,198
赶紧滚犊子！
Get out of here.

236
00:23:31,701 --> 00:23:34,204
没听到吗？赶紧滚你麻痹
Weren't you listening? Get the hell out of here!

237
00:23:34,371 --> 00:23:35,997
我走 我这就走
I'm leaving, I'm leaving!

238
00:23:36,331 --> 00:23:37,499
快走
Go on.

239
00:23:48,093 --> 00:23:52,097
谨慎处理 尽快破案
Handle this discreetly and solve it as soon as possible.

240
00:23:52,264 --> 00:23:54,391
我保证你们会有奖励的
I promise you'll be rewarded.

241
00:23:54,641 --> 00:23:56,810
收割马上就要开始了 我们可耽搁不起
The harvest begins soon and we can't lose it.

242
00:23:56,977 --> 00:23:59,855
罢工就已经够烦人了
We already have enough problems with the strike.

243
00:24:06,903 --> 00:24:08,488
你回马德里的机会
Your ticket back to Madrid.

244
00:24:10,991 --> 00:24:13,034
她们不是在这儿遇害的 这地方没有血
They weren't killed here, there's no blood.

245
00:24:13,201 --> 00:24:15,412
有人把她们运到这里 然后抛尸
Someone drove them here and dumped them.

246
00:24:15,579 --> 00:24:17,164
有两条车印
The tire tracks double back.

247
00:24:17,330 --> 00:24:19,583
那人改变主意 掉头了
He changed his mind and turned around.

248
00:24:19,749 --> 00:24:21,877
也许他看到有人 便紧张了
Maybe he saw someone and got nervous.

249
00:24:24,921 --> 00:24:26,298
得通知她们父母
Someone has to tell the parents.

250
00:24:26,465 --> 00:24:28,008
你是这里人 他们认识你
You're from here, they know you.

251
00:24:28,175 --> 00:24:29,384
你们去吧
You guys do it.

252
00:24:29,551 --> 00:24:32,095
我们跟他们低头不见抬头见
We have to see them every day.

253
00:24:35,891 --> 00:24:37,434
我去说吧
I'll do it.

254
00:26:09,776 --> 00:26:11,570
去喝几杯
Let's get a drink.

255
00:26:23,832 --> 00:26:25,166
多谢
Thanks.

256
00:26:31,131 --> 00:26:32,507
打扰了
Excuse me.

257
00:26:32,716 --> 00:26:35,176
这是早前交给你的
This came for you earlier.

258
00:26:36,469 --> 00:26:39,973
你妻子打过电话了 让你给她回电
And your wife called. She said to call her back.

259
00:27:29,314 --> 00:27:30,190
怎么了
What's wrong?

260
00:27:30,440 --> 00:27:33,652
有个人想见你 喝得烂醉 还拿了一把猎枪
A guy wants to see you. He's drunk and he has a shotgun.

261
00:27:44,954 --> 00:27:46,623
你们是谁？
Who are you guys?

262
00:27:47,791 --> 00:27:49,084
警察
We're police.

263
00:27:49,626 --> 00:27:51,252
听说你想见我们
We heard you wanted to see us.

264
00:27:51,419 --> 00:27:52,837
把枪放下
Put down the shotgun.

265
00:27:53,004 --> 00:27:55,382
不 你们不是警察
No, you guys aren't cops.

266
00:27:55,840 --> 00:27:58,593
哪个傻逼会穿制服睡觉 把枪放下
We don't sleep in uniform. Put that down.

267
00:27:58,760 --> 00:27:59,678
给你看我的警徽?
Wanna see my badge?

268
00:27:59,844 --> 00:28:00,804
退后
Stay back.

269
00:28:07,686 --> 00:28:10,271
给你看我的警徽 然后你把枪放下
I'll show you my badge and you put down the shotgun.

270
00:28:17,362 --> 00:28:18,488
我就没上子弹
It's not loaded.

271
00:28:19,489 --> 00:28:20,990
我只是想谈谈
I only wanted to talk.

272
00:28:21,866 --> 00:28:22,826
抱歉
I'm sorry.

273
00:28:25,370 --> 00:28:26,955
贝阿特丽丝是我女朋友
Beatriz was my girlfriend.

274
00:28:28,248 --> 00:28:29,708
他杀了她
He killed her.

275
00:28:32,877 --> 00:28:34,838
他还杀了阿黛拉
He killed Adela too.

276
00:28:37,215 --> 00:28:39,926
他把她们分尸 然后扔到河里
He chops them up and dumps them in the river.

277
00:28:40,093 --> 00:28:42,178
所以他们只找到一只脚
That's why they only found the foot.

278
00:28:42,345 --> 00:28:43,555
什么脚？
What foot?

279
00:28:46,391 --> 00:28:47,976
那是她的鞋子
It was her shoe.

280
00:28:48,685 --> 00:28:50,854
我送她的
I gave it to her.

281
00:28:53,690 --> 00:28:55,942
她说她会回来的
She said she was coming back.

282
00:28:56,109 --> 00:28:58,153
从哪回来？
Back from where?

283
00:28:58,403 --> 00:29:00,613
恩佩多克莱港
The Costa del Sol.

284
00:29:02,115 --> 00:29:03,825
她在那找了份工作
She found a job there.

285
00:29:06,453 --> 00:29:08,079
她是爱我的
She loved me.

286
00:29:09,330 --> 00:29:11,708
没有人会带着手提箱自杀
Nobody commits suicide with a suitcase.

287
00:29:12,959 --> 00:29:14,085
什么手提箱？
What suitcase'?

288
00:29:14,252 --> 00:29:15,712
她的手提箱
Hers.

289
00:29:16,045 --> 00:29:18,882
他们发现箱子漂在水上
They found it floating in the river.

290
00:29:27,557 --> 00:29:28,433
卡斯特罗
Castro.

291
00:29:29,434 --> 00:29:30,810
是谁？
Who was it?

292
00:29:35,565 --> 00:29:37,108
我不知道
I don't know.

293
00:30:51,850 --> 00:30:54,769
我们很晚才回酒店 我不想吵醒你
We got back to the hotel late. I didn't want to wake you.

294
00:30:54,936 --> 00:30:56,729
很晚就是很晚
Late means late.

295
00:30:57,313 --> 00:30:59,607
没电话你叫我咋办？画一个打给你？
What do I do if there's no phone, paint one?

296
00:30:59,774 --> 00:31:01,693
我在工作 不想吵架
I'm working, don't start.

297
00:31:01,860 --> 00:31:04,571
我很冷静 是你在暴走吧
I am calm. You're the one who isn't.

298
00:31:05,029 --> 00:31:06,281
早上好
Good morning.

299
00:31:08,283 --> 00:31:09,742
抱歉
I'm sorry.

300
00:31:24,299 --> 00:31:25,884
-早
 -Morning.
-早
-Morning.

301
00:31:29,178 --> 00:31:30,597
尝尝这个面包
Try the manteca coloré.

302
00:31:31,055 --> 00:31:32,390
我不饿
I'm not hungry.

303
00:31:36,311 --> 00:31:38,855
尸检出来了
The girls' autopsy just came.

304
00:31:41,733 --> 00:31:44,152
连裤袜上有精液
Estrella's pantyhose had semen on them.

305
00:31:45,361 --> 00:31:46,779
AB血型
Blood type AB.

306
00:31:49,616 --> 00:31:50,617
我跟米格尔谈过了
I talked to Miguel.

307
00:31:51,618 --> 00:31:54,746
我让他把这地方家里有Dyane 6的用户列个名单
I asked him for a list of all the Dyane 6's in the area.

308
00:31:54,913 --> 00:31:55,955
什么时候跟他谈的？
When did you talk to him?

309
00:31:58,666 --> 00:31:59,167
早些时候
Early.

310
00:31:59,584 --> 00:32:00,919
你不睡觉？
You never sleep?

311
00:32:01,920 --> 00:32:04,005
-当然要睡
-Sure I do.
-什么时候？
-When?

312
00:32:04,380 --> 00:32:07,175
你睡的时候我也在睡 所以你才见不到我
When you do, that's why you never see me.

313
00:32:45,672 --> 00:32:47,799
法医说是船的螺旋桨弄的
The forensic said it was a boat propeller.

314
00:32:52,720 --> 00:32:55,848
她家人都不知道她要离开这儿去工作
Nobody in her family knew she was leaving town to work.

315
00:33:06,109 --> 00:33:07,777
她们都拿着这个
The girls had one just like it.

316
00:33:12,490 --> 00:33:15,034
女人的工作机会
JOB OPPORTUNITIES FOR WOMEN

317
00:33:21,040 --> 00:33:22,208
地图上找不到这些地方
These places aren't on the map.

318
00:33:22,375 --> 00:33:24,168
我们不知道怎么走
We don't know where they are.

319
00:33:27,755 --> 00:33:30,091
-我有什么好处？ - 你想要什么？
-What's in it for me? -What do you want?

320
00:33:34,887 --> 00:33:36,014
你鞋多大码的？
What size are those?

321
00:33:37,432 --> 00:33:38,349
大码的
Size big.

322
00:33:39,600 --> 00:33:42,103
这些地方不好找
These places are hard to find.

323
00:33:45,690 --> 00:33:46,399
这儿有差不多500比塞塔
Almost 500 pesetas.

324
00:33:56,284 --> 00:33:57,535
这也是500比塞塔
Five hundred.

325
00:33:57,702 --> 00:33:59,579
还得有那些烟
And the smokes.

326
00:34:01,122 --> 00:34:02,665
上路吧
For the ride.

327
00:34:24,395 --> 00:34:26,731
我说过了 这儿没人住 废弃了
I told you, nobody lives there. It's abandoned.

328
00:34:33,613 --> 00:34:35,198
要我帮你们打开不？
Want me to open it?

329
00:35:03,518 --> 00:35:05,603
看起来是匆忙离开的
Looks like they left in a hurry.

330
00:35:06,437 --> 00:35:09,857
发现他们的女儿溺水死了就离开了
They left when they found out their daughter had drowned.

331
00:35:10,066 --> 00:35:12,443
就再也没回来过
They couldn't set foot in the house after that.

332
00:35:35,174 --> 00:35:36,425
你认识他们？
You know them?

333
00:35:40,012 --> 00:35:43,224
贝阿特丽丝 艾斯特雷亚还有卡门 都是查理的天使
Beatriz, Estrella and Carmen. Charlie's Angels.

334
00:35:43,516 --> 00:35:45,810
中间那个是奎尼
The one in the middle is Quini.

335
00:36:40,573 --> 00:36:41,490
嗨
Hi.

336
00:36:41,657 --> 00:36:42,700
嗨
Hi.

337
00:36:43,117 --> 00:36:46,579
他母亲三年前失踪了
His mother disappeared three years ago.

338
00:36:46,746 --> 00:36:48,873
那个十字架项链是她丈夫送她的
My husband gave her this cross.

339
00:36:49,040 --> 00:36:52,210
她从没取下来过 阿黛拉说是能带来好运
She never took it off. My Adela said it was good luck.

340
00:36:52,877 --> 00:36:54,962
我有东西给你们看
I have something to show you.

341
00:36:57,840 --> 00:37:00,009
她离开之前有没有什么奇怪的地方？
Did you notice anything strange before she left?

342
00:37:00,968 --> 00:37:03,095
奎尼离开她之后 她就变得非常沮丧
My granddaughter was very sad when Quini left her.

343
00:37:03,262 --> 00:37:03,971
奎尼？
Quini?

344
00:37:04,138 --> 00:37:06,891
就是那个 长得挺帅的那个
Quini, from Villa-Franco. The good-looking one.

345
00:37:08,351 --> 00:37:09,810
她没说她要去哪里吗？
She didn't say where she was going'?

346
00:37:09,977 --> 00:37:13,397
去找工作 她说她会回来的
To find work. She said she'd come back for us after.

347
00:37:18,486 --> 00:37:20,529
这些是她的书
These books are hers.

348
00:37:21,906 --> 00:37:24,992
她打算上夜校拿到她的学位证
She was going to night school to get her diploma.

349
00:37:32,625 --> 00:37:35,169
-我们能拿走这些吗？ - 别弄丢就行
 -Can we take these? -Please don't lose them.

350
00:37:35,336 --> 00:37:36,295
谢谢
Thank you.

351
00:37:36,504 --> 00:37:37,630
谢谢
Thanks.

352
00:39:39,752 --> 00:39:41,629
你是谁？你他妈想怎样？
Who are you? What the fuck do you want?

353
00:39:44,799 --> 00:39:46,133
好了！好了！
Okay, okay!

354
00:39:49,345 --> 00:39:50,679
别乱动
You, stay put.

355
00:39:57,561 --> 00:39:59,897
你认识卡门和艾斯特雷亚吗？
Did you know Carmen and Estrella?

356
00:40:00,064 --> 00:40:01,232
是个人都认识
Everyone did.

357
00:40:01,399 --> 00:40:02,900
你跟她们什么关系？
What was your relationship?

358
00:40:03,067 --> 00:40:04,819
你不是知道了吗 我跟卡门在一起过一段时间
You already know. I dated Carmen for a couple months.

359
00:40:04,985 --> 00:40:05,861
真年轻啊
A little young, no?

360
00:40:06,070 --> 00:40:07,071
年轻怎么了？
Young for what?

361
00:40:12,201 --> 00:40:13,702
你会给她们拍照吗？
Did you take photos of her?

362
00:40:13,869 --> 00:40:14,829
我看起来像摄影师？
Do I look like a photographer?

363
00:40:14,995 --> 00:40:16,747
还想再吃老夫几拳吗
Want me to hit you again?

364
00:40:19,291 --> 00:40:21,627
她们失踪那晚你在哪里
Where were you the night they disappeared?

365
00:40:22,086 --> 00:40:25,047
9月17号那天 六天前 你在哪里？
September 17th, six days ago. Where?

366
00:40:25,339 --> 00:40:26,465
跟一个朋友在一起
With a friend.

367
00:40:27,007 --> 00:40:28,926
一个16岁 金色长发的美女？
Blonde, long hair, 16 years old?

368
00:40:29,093 --> 00:40:31,262
-你喜欢这样的菜？ - 去你麻痹！
- Is that how you like them? -Motherfucker!

369
00:40:33,722 --> 00:40:35,433
住手住手
Stop, stop, stop!

370
00:40:35,724 --> 00:40:37,726
好好好
Okay, okay.

371
00:40:42,690 --> 00:40:43,649
你到底在哪里？
Where were you?

372
00:40:47,486 --> 00:40:50,239
你不是知道吗 我一直跟玛丽娜在一起
You already know, I was with Marina the whole time.

373
00:40:57,455 --> 00:40:59,123
你们怎么认识的？
How do you know her?

374
00:40:59,665 --> 00:41:00,833
我不认识
I don't.

375
00:41:03,669 --> 00:41:04,879
这个呢？
And this one?

376
00:41:05,463 --> 00:41:06,589
也不认识
Nope.

377
00:41:07,590 --> 00:41:09,425
照片里不是你么？
Why are you in the photo?

378
00:41:09,884 --> 00:41:11,844
应该是那晚才认识的
Must have met her that night.

379
00:41:26,984 --> 00:41:28,027
我能走了吗？
Can I go now'?

380
00:41:30,112 --> 00:41:31,280
滚粗
Get out.

381
00:41:36,619 --> 00:41:38,287
那是我的小刀
That's my knife.

382
00:41:43,417 --> 00:41:44,835
有本事来拿
Take it.

383
00:42:12,613 --> 00:42:14,573
年龄都差不多
They're all the same age.

384
00:42:14,949 --> 00:42:15,908
非常年轻
Very young-

385
00:42:16,075 --> 00:42:17,826
阿黛拉是在9月14号失踪的
Adela disappeared on September 14th,

386
00:42:17,993 --> 00:42:20,496
贝阿特丽丝是15号 卡门和艾斯特雷亚是17号
Beatriz the 15th, Carmen and Estrella the 17th.

387
00:42:20,663 --> 00:42:23,082
分别是77年 78年和80年
In '77, '78 and '80.

388
00:42:23,249 --> 00:42:24,625
都在集会的时候
During the fair.

389
00:42:24,792 --> 00:42:26,752
-镇里繁忙的时候 - 人们容易喝多
-The town is busier. -People drink more,

390
00:42:26,919 --> 00:42:28,629
然后过很久才会发现有人失踪
it takes longer to notice someone missing,

391
00:42:28,796 --> 00:42:30,256
更多的人聚一起
more people meet...

392
00:42:30,548 --> 00:42:32,716
可能是外乡人 但她们都跟奎尼很熟
It could be an outsider, but they all knew Quini.

393
00:42:32,883 --> 00:42:33,759
也都想离开这儿
And they all wanted to leave.

394
00:42:33,926 --> 00:42:35,386
你注意到他的手了吗？
Did you see his hand?

395
00:42:35,553 --> 00:42:37,930
三角形纹身 跟照片里一样
Triangle tattoo. Like in the photo.

396
00:42:39,807 --> 00:42:40,808
老板
Boss.

397
00:42:43,602 --> 00:42:45,604
穿绿衣服那个叫什么？
What's her name'? The one in green.

398
00:42:45,771 --> 00:42:46,814
玛卡莲娜
Macarena.

399
00:42:47,731 --> 00:42:50,192
把这个给她 再给她拿点酒
Give her this and another round.

400
00:42:52,987 --> 00:42:53,862
真奇怪
It's strange.

401
00:42:54,029 --> 00:42:54,989
怎么了
What is?

402
00:42:55,155 --> 00:42:57,283
他长得辣么帅 谁都能勾搭
He's good-looking, he could have any girl.

403
00:42:57,449 --> 00:42:58,492
他又为什么要这么做呢
Why does he do it?

404
00:43:06,417 --> 00:43:09,044
你看起来很累 快回去睡觉吧
You look tired. You should go to bed.

405
00:43:09,295 --> 00:43:12,631
把车开走吧 我等会走着回去
Take the car, I don't mind. I'll walk back.

406
00:43:21,515 --> 00:43:24,977
周三早上 200名带有木桩的工人
Wednesday morning 200 workers with pickets

407
00:43:25,144 --> 00:43:27,521
占据了国道
blocked the national highway

408
00:43:27,688 --> 00:43:28,731
在四个不同的地方
at four different spots...

409
00:43:39,158 --> 00:43:40,826
-晚上好 -晚上好
 -Evening. -Evening.

410
00:43:48,208 --> 00:43:49,418


411
00:43:53,255 --> 00:43:54,340
我一个人来的
I'm alone.

412
00:43:54,882 --> 00:43:57,051
-能进来吗？ - 进来吧
Can I come in? -Yeah, sure.

413
00:43:57,217 --> 00:43:58,886
就呆一会
Just a moment.

414
00:44:13,442 --> 00:44:15,569
你看看这都是些啥？
What can you tell me about this?

415
00:44:19,114 --> 00:44:21,033
奶子不错
That she has nice tits.

416
00:44:21,200 --> 00:44:22,326
这是卡门 已经死了
It's Carmen, she's dead.

417
00:44:23,702 --> 00:44:25,996
奶子的确很不错
She had nice tits.

418
00:44:26,789 --> 00:44:29,166
-你想知道什么 - 只要是你知道的
- What can I tell you? - Whatever you know.

419
00:44:29,625 --> 00:44:30,626
这哪来的？
Where did you get it?

420
00:44:30,793 --> 00:44:32,127
这不关你的事
That's not your concern.

421
00:44:32,294 --> 00:44:34,963
-我是个记者 -别搞笑了
-I'm a journalist. -Don't make me laugh.

422
00:44:38,300 --> 00:44:39,176
送去马德里啊
Send it to Madrid.

423
00:44:39,343 --> 00:44:41,428
-看他们怎么说 -来不及了
-See what they say. -I don't have time.

424
00:44:41,845 --> 00:44:43,180
你想要什么?
What do you want?

425
00:44:44,640 --> 00:44:46,392
来点爆料
Something I don't know.

426
00:44:48,644 --> 00:44:50,145
她们被折磨
They were tortured.

427
00:44:51,230 --> 00:44:52,314
被强暴了？
Were they raped?

428
00:45:04,576 --> 00:45:06,662
我在报纸上读到了你的信 不错哟
I read your letter in the paper. I liked it.

429
00:45:07,871 --> 00:45:10,874
如果我再年轻点 我会把你写成英雄的
If you catch me younger, I make you a hero.

430
00:45:14,753 --> 00:45:17,047
这种胶片不常见
It's a very rare film.

431
00:45:17,214 --> 00:45:18,924
不是一般的牌子 是进口的
Not a common brand. Imported.

432
00:45:19,299 --> 00:45:22,845
我觉得这附近没有多少人会用这种胶卷
I don't think many people around here use a roll like that.

433
00:45:24,430 --> 00:45:26,265
我能查到是谁
I can find out who does.

434
00:45:29,226 --> 00:45:32,229
作为交换 我想要她们尸体的照片
But I want the photos of their cadavers.

435
00:45:32,396 --> 00:45:33,814
尸检里的
From the autopsy.

436
00:45:34,314 --> 00:45:37,067
我有家庭 得养家糊口
I have a family. I have to put food on the table.

437
00:45:38,569 --> 00:45:40,362
你家人知道你干什么的么？
Does your family know what you do'?

438
00:45:40,529 --> 00:45:40,720
我家人觉得我是下一个杜鲁门·卡波特
【Truman Capote——一位美国作家，著有多部经典文学作品】
My family thinks I'm the next Truman Capote.

439
00:45:40,720 --> 00:45:42,860
我家人觉得我是下一个杜鲁门·卡波特
My family thinks I'm the next Truman Capote.

440
00:45:42,860 --> 00:45:43,198
我家人觉得我是下一个杜鲁门·卡波特
My family thinks I'm the next Truman Capote.

441
00:45:45,492 --> 00:45:48,328
一位美国作家 算了
He's an American writer. Never mind.

442
00:45:49,538 --> 00:45:50,748
找出是谁
Find out

443
00:45:53,417 --> 00:45:56,211
我见过你搭档 但不记得是在哪了
I've seen your partner too, but I don't remember where.

444
00:45:56,378 --> 00:45:59,214
你知道他在巴列卡斯工作过吗？
Do you know if he ever worked in Vallecas?

445
00:46:53,310 --> 00:46:55,103
-非常抱歉 -谢谢你
 -I'm sorry. -Thank you.

446
00:46:55,646 --> 00:46:56,605
抱歉
I'm sorry.

447
00:47:02,820 --> 00:47:06,031
我找到我女儿的存折了
I found my daughters' bankbook.

448
00:47:07,741 --> 00:47:11,078
我丈夫把它藏在车里了
My husband had it hidden in the car.

449
00:48:36,455 --> 00:48:39,291
我们在储藏箱里发现了这个
We found this in the glove compartment of your car.

450
00:48:48,175 --> 00:48:50,302
什么情况，罗德里戈？
What's going on, Rodrigo?

451
00:48:53,889 --> 00:48:56,767
我欠了很多钱 还不起
I owe a lot of money. I can't pay him.

452
00:48:58,769 --> 00:49:00,062
谁？
Pay who?

453
00:49:00,646 --> 00:49:02,314
一个放高利贷的
A loan shark.

454
00:49:03,315 --> 00:49:04,608
为什么会欠债？
Why?

455
00:49:05,525 --> 00:49:08,779
因为我想带我的家人离开这儿
Because I wanted to get my family out of here.

456
00:49:11,406 --> 00:49:14,034
不想我女儿继续待在这里了
I didn't want my daughters in this town anymore.

457
00:49:19,373 --> 00:49:22,125
为了你女儿而借钱的？
You borrowed money for your daughters?

458
00:50:04,167 --> 00:50:05,794
你脑子进水了？
What's wrong with you?

459
00:50:09,256 --> 00:50:10,340
是什么？
What is it?

460
00:50:10,966 --> 00:50:12,384
到底什么情况？
What's wrong?

461
00:50:13,760 --> 00:50:16,805
两个月前 我在港口那里发现了一块东西
Two months ago I found a brick at the Point.

462
00:50:20,642 --> 00:50:21,893
一块什么？烟草么？
A brick of what? Tobacco?

463
00:50:23,103 --> 00:50:24,396
海洛因
Heroin.

464
00:50:25,640 --> 00:50:27,190
你知道那是什么
You know what that is'?

465
00:50:29,650 --> 00:50:31,190
有多重
How much did it weigh?

466
00:50:34,530 --> 00:50:35,650
一公斤
One kilo.

467
00:50:36,490 --> 00:50:38,160
你用它干什么了
What did you do with it?

468
00:50:40,280 --> 00:50:41,580
我卖掉了
I sold it.

469
00:50:43,330 --> 00:50:45,700
钱用到哪去了
What did you do with the money?

470
00:50:48,540 --> 00:50:50,080
我花了
I spent it.

471
00:50:50,250 --> 00:50:51,330
干什么了
On what?

472
00:50:53,920 --> 00:50:56,090
买了外面的那辆车
The car outside.

473
00:50:57,260 --> 00:50:59,510
你觉得他们因为这个杀了你女儿？
Do you think that's why they killed your daughters?

474
00:51:01,890 --> 00:51:03,140
我不知道
I don't know.

475
00:51:05,600 --> 00:51:07,770
他们来这儿要钱
They came here for their money.

476
00:51:08,980 --> 00:51:10,900
拿走了洗衣机
They took the washing machine,

477
00:51:11,810 --> 00:51:14,940
冰箱 电视
the fridge, the television...

478
00:51:17,280 --> 00:51:20,780
如果我不还钱的话 他们还会把车和船都拿走
If I don't pay, they'll take the car and the boat.

479
00:51:23,330 --> 00:51:25,580
我们就必须得搬走
We'll have to move away.

480
00:51:49,430 --> 00:51:50,810
咱们得和民防军谈谈
We need to talk to the Civil Guard.

481
00:51:50,980 --> 00:51:53,190
让他们在港口加强对嫌疑人的监视
Have them step up surveillance at the Point.

482
00:51:53,360 --> 00:51:55,730
还得找到到底是谁拿着海洛因
We have to find whoever owns that heroin.

483
00:51:55,900 --> 00:51:57,400
我去河边瞧瞧
I'll take the river.

484
00:51:58,030 --> 00:51:59,490
我去奎尼那边
I'll take Quini.

485
00:53:39,130 --> 00:53:41,710
猎人小屋出租
HUNTING LODGE FOR RENT

486
00:56:03,770 --> 00:56:05,020
对
Yes.

487
00:56:05,980 --> 00:56:08,030
好的 多谢了
Okay, thanks a lot.

488
00:56:09,440 --> 00:56:11,110
玛丽娜在她家
Marina's at her house.

489
00:56:11,280 --> 00:56:13,450
她妈妈说她很好
Her mother says she's fine.

490
00:56:17,240 --> 00:56:19,750
整个民防军鱼龙混杂
The Civil Guard is mixed up in all of this.

491
00:56:19,910 --> 00:56:21,540
有人给他们告密
Someone's tipping them off.   

492
00:56:21,710 --> 00:56:23,630
整个镇子的人抽的都是美国烟
The whole town smokes American tobacco

493
00:56:23,790 --> 00:56:26,250
所有的船上却连一个烟头也没有
and there's not a single butt on any of the boats.

494
00:56:27,130 --> 00:56:29,630
他们肯定会在收割的季节有所行动
They have to get by on something between harvests.

495
00:56:30,300 --> 00:56:31,340
进来
Go in.

496
00:56:39,220 --> 00:56:40,270
坐那儿
Sit there.

497
00:56:41,680 --> 00:56:42,770
我站着就好
I'm fine standing.

498
00:56:42,980 --> 00:56:44,100
让你他妈的坐下来
Sit, damn it.

499
00:56:51,950 --> 00:56:53,860
早前你在猎人小屋做什么了？
What were you doing at the hunting lodge earlier?

500
00:56:54,030 --> 00:56:56,240
和我女朋友待在一起 想听个中细节吗
I was with my girlfriend. Wanna hear the details?

501
00:56:56,410 --> 00:56:57,870
对
Yes, I do.

502
00:56:58,160 --> 00:56:59,740
没人给你们解释过吗？
Nobody ever explained it to you?

503
00:57:05,750 --> 00:57:07,790
那个戴帽子的男人是谁
Who's the man in the hat?

504
00:57:07,960 --> 00:57:08,920
什么男人
What man'?

505
00:57:09,090 --> 00:57:11,800
在我脑袋还没被咣当的时候 你之后进去的那个男的
The guy who went in after you, before I got my head bashed in.

506
00:57:11,970 --> 00:57:13,930
没人进来 我告诉过你 就我们两个
Nobody came in. I told you, we were alone.

507
00:57:16,970 --> 00:57:19,220
你想验我的血 对吗
You want my blood, is that it?

508
00:57:20,720 --> 00:57:22,850
去叫医生吧 我在这等着
Call the doctor, I'll wait.

509
00:57:25,600 --> 00:57:29,570
可惜你没带你的睡衣 今晚你得在这过夜了
Too bad you didn't bring your pajamas. You're sleeping here.

510
00:57:38,410 --> 00:57:40,660
包括洛拉德尔里奥（西班牙城镇）和其他的城镇
<i>...including Lora del Rio and other towns.</i>

511
00:57:40,830 --> 00:57:43,290
那儿的形势现在剑拔弩张
<i>The situation is becoming very serious.</i>

512
00:57:43,460 --> 00:57:46,120
相同的事件一如几年前在
<i>Similar incidents are taking place as they had</i>

513
00:57:46,290 --> 00:57:47,920
安达卢西亚乡村所发生的
<i>in recent years in the Andalusian countryside.</i>

514
00:57:48,590 --> 00:57:49,290
我操
Damn!

515
00:57:53,590 --> 00:57:54,880
你没事吧
Are you okay'?

516
00:58:03,480 --> 00:58:06,770
这是乔昆·瓦贝拉的血型测验结果 奎尼的
These are Joaquin Varela's blood test results. Quini.

517
00:58:06,940 --> 00:58:10,190
他的血型和我们要找的人不匹配
His blood type doesn't match the one we're looking for.

518
00:58:15,950 --> 00:58:17,860
我提醒过你现在是民主制度
I remind you this is a democracy.

519
00:58:18,780 --> 00:58:22,120
下次你要抓人的话 先过问一下我
Next time you want to arrest someone, you ask me first.

520
00:58:22,290 --> 00:58:24,080
这个国家早已经今非昔比了
This country isn't what it was.

521
00:58:25,500 --> 00:58:27,830
就快要收割了 群众都很紧张
The harvest is soon and people are nervous.

522
00:58:28,000 --> 00:58:31,090
请别再浪费任何时间了 好运吧
Please don't waste any more time. Good day.

523
00:58:35,670 --> 00:58:37,010
你今天没去学校？
You're not going to school today'?

524
00:58:37,180 --> 00:58:39,510
我生病了 肚子很痛
I'm sick. My stomach hurts.

525
00:58:40,510 --> 00:58:42,430
你昨天下午做什么了
What did you do yesterday afternoon?

526
00:58:42,890 --> 00:58:44,430
去看电影了
I went to a movie.

527
00:58:45,180 --> 00:58:46,180
和谁
With who'?

528
00:58:46,890 --> 00:58:48,230
和一些朋友
With some friends.

529
00:58:48,390 --> 00:58:49,810
什么朋友
What friends?

530
00:58:51,400 --> 00:58:53,570
我离开一会 稍后就来
One moment, I'll be right back.

531
00:59:01,240 --> 00:59:03,240
你昨天和谁在猎人小屋
Who were you with yesterday at the hunting lodge?

532
00:59:05,660 --> 00:59:08,040
玛丽娜 那个戴帽子的男人是谁
Who was the man in the hat, Marina?

533
00:59:08,210 --> 00:59:09,500
什么男人
What man'?

534
00:59:10,790 --> 00:59:12,790
你现在穿毛衣不觉得有点热吗
Aren't you a little hot in that sweater?

535
00:59:12,960 --> 00:59:14,420
我生病了
I'm sick.

536
00:59:15,800 --> 00:59:17,380
你怎么弄伤自己的
How did you hurt yourself?

537
00:59:17,550 --> 00:59:19,380
- 什么？ - 你手腕
- What'? -You r wrist.

538
00:59:19,680 --> 00:59:21,550
那是戴表戴出的疹子
My watch gives me a rash.

539
00:59:22,800 --> 00:59:24,930
别扯犊子了 那个戴帽子的男人是谁
Cut the nonsense. Who was the man in the hat?

540
00:59:25,100 --> 00:59:25,970
我不知道你什么意思
I don't know who you mean.

541
00:59:26,140 --> 00:59:27,310
- 奎尼在哪儿  - 我不知道
- Where's Quini?  -I don't know.

542
00:59:27,520 --> 00:59:28,810
你生病了他也没来探望你吗
You're sick and he hasn't come to visit?

543
00:59:28,980 --> 00:59:30,770
- 我没告诉他  - 你为什么没给他打电话？
- I didn't tell him. -Why don't you call him?

544
00:59:31,230 --> 00:59:31,940
妈！
Mom!

545
00:59:32,110 --> 00:59:32,860
玛丽娜 看着我！
Marina, look at me.

546
00:59:33,400 --> 00:59:35,440
你妈知道你昨天在小屋做什么了吗？
Does your mom know what you do at the lodge?

547
00:59:35,610 --> 00:59:36,440
妈！
Mom!

548
00:59:36,610 --> 00:59:38,240
告诉我们那个男的是谁 不然我们就告诉你妈
Tell us who the man is or we'll tell her.

549
00:59:38,400 --> 00:59:39,530
妈！
Mom!

550
00:59:42,910 --> 00:59:43,620
怎么了
What is it?

551
00:59:43,990 --> 00:59:45,740
我不舒服
I don't feel well.

552
00:59:45,910 --> 00:59:47,830
我肚子痛 我要去吐会
My stomach hurts. I'm going to throw up.

553
00:59:48,000 --> 00:59:49,330
宝贝 怎么了
Honey, what's wrong'?

554
00:59:49,500 --> 00:59:51,960
别担心 夫人 我们这就走
Don't worry, ma'am. We were just leaving.

555
00:59:52,960 --> 00:59:54,710
- 多谢咖啡  - 不客气
- Thanks for the coffee. -You're welcome.

556
00:59:55,590 --> 00:59:56,750
玛丽娜？
Marina'?

557
01:00:03,510 --> 01:00:05,930
- 你在做什么？ - 你相信她说的话吗？
- What are you doing? -Did you believe a word she said?

558
01:00:06,100 --> 01:00:09,270
我也不信 她很畏惧什么 我来看个究竟
Me neither. She's scared and I'm going to find out why.

559
01:00:51,890 --> 01:00:54,190
有五间卧室 每间里面都有几张床
There are five bedrooms, each with several beds.

560
01:00:55,690 --> 01:00:58,520
如果你们还有人的话 我还有多余的床位
I have extra beds if there are more of you.

561
01:00:59,150 --> 01:01:00,990
外面的房子是给狗住的
There's room outside for the dogs.

562
01:01:01,740 --> 01:01:04,280
水电俱全 总之
There's water, electricity... Anyway...

563
01:01:04,950 --> 01:01:06,280
一切舒适
All the comforts.

564
01:01:06,450 --> 01:01:07,830
- 我能看看吗 - 当然
- Can I have a look? -Yes.

565
01:01:09,040 --> 01:01:09,830
你熟悉这块吗？
Do you know the area?

566
01:01:10,540 --> 01:01:11,950
这是你的房子？
Is the house yours'?

567
01:01:12,120 --> 01:01:13,160
是倒好了
I wish.

568
01:01:16,130 --> 01:01:19,960
有需要的话 我们这还有电扇
We have fans available if you need them.

569
01:01:36,230 --> 01:01:37,770
那这是谁的房子？
Whose house is it'?

570
01:01:38,190 --> 01:01:40,020
房子的主人住在巴伦西亚
The owner lives in Valencia.

571
01:01:40,190 --> 01:01:42,740
她很老了 几年都没来了
She hasn't come in years, she's very old...

572
01:01:43,400 --> 01:01:45,530
- 谁最后一个租这儿的 - 我不记得了
- Who rented it last'? -I don't remember.

573
01:01:45,700 --> 01:01:48,030
都已经关了很长时间了 况且现在是淡季
It's been closed for a long time. It's the off season.

574
01:01:49,330 --> 01:01:52,950
我昨天在这 看到三个人进这房子了
I was here yesterday and I saw three people enter the house.

575
01:01:59,040 --> 01:02:00,340
不错 挺好看的
Nice, very pretty.

576
01:02:02,960 --> 01:02:03,460
你弄疼我了！
You're hurting me!

577
01:02:05,680 --> 01:02:07,970
我问你个问题 谁昨天在这的
I asked you a question. Who was here yesterday?

578
01:02:08,140 --> 01:02:09,300
我不知道谁租房了
I don't know who rents it.

579
01:02:09,550 --> 01:02:11,350
你租的房子 你不知道是谁？
You rent it and you don't know to who?

580
01:02:12,310 --> 01:02:14,430
我是按天租给他的
I rent it to him by the day.

581
01:02:14,810 --> 01:02:18,980
他之前给我打过电话 把钱打到账户里了
He calls me right before and puts the money in an account.

582
01:02:19,150 --> 01:02:20,310
声音小点
Lower your voice.

583
01:02:20,480 --> 01:02:22,280
那个戴帽子的男人是谁？
Who's the man in the hat?

584
01:02:22,440 --> 01:02:23,320
他是谁？
Who is he'?

585
01:02:23,480 --> 01:02:26,450
我什么也不知道 有人给钱让我不要过问
I don't know anything. I get paid not to meddle.

586
01:02:27,820 --> 01:02:28,950
你在做什么
What are you doing'?

587
01:02:39,790 --> 01:02:41,340
这儿怎么回事
What's going on here'?

588
01:02:41,500 --> 01:02:45,630
没什么 这些先生来看房子 他们这就要走
Nothing. These gentlemen came to see the house. They were just leaving.

589
01:02:49,220 --> 01:02:50,550
下午好
Good afternoon.

590
01:02:59,400 --> 01:03:01,690
- 那是谁？你认识他吗？ - 那个守望者？
- Who is that? Do you know him?  -The watchman?

591
01:03:01,860 --> 01:03:03,940
以前可从没见过
Never seen him in my life.

592
01:03:31,800 --> 01:03:33,220
杰西 下来散会步
Take a stroll, Jesus.

593
01:03:40,390 --> 01:03:42,310
开吧 我告诉你们去哪
Drive. I'll tell you where to go.

594
01:04:11,930 --> 01:04:14,010
进去
Go inside.

595
01:04:15,930 --> 01:04:17,060
继续
Go on.

596
01:04:27,860 --> 01:04:29,440
请坐
Have a seat.

597
01:04:31,780 --> 01:04:32,320
蒙塔莱
Eugenio.

598
01:04:32,490 --> 01:04:34,620
这么热 给他们拿点喝的
Give them something to drink, it's hot.

599
01:04:40,410 --> 01:04:42,330
罗德里戈发现的海洛因是我的
The heroin Rodrigo found was mine,

600
01:04:42,500 --> 01:04:44,880
不过可不是他发现的 是他偷去的
but he didn't find it, he stole it.

601
01:04:45,710 --> 01:04:47,710
但是我可没杀任何人
But I didn't kill anyone.

602
01:04:48,460 --> 01:04:51,170
那是弗尔明 安吉莉塔是他老婆
That's Fermin over there. Angelita is his wife.

603
01:04:51,340 --> 01:04:53,510
你们早已经见过了 她可不是灵媒
You've already met. She's not psychic.

604
01:04:54,430 --> 01:04:57,680
那些女孩被杀的晚上 弗尔明在他的农场
Fermin was at the farmhouse the night the girls were killed.

605
01:04:57,970 --> 01:05:01,100
他知道的可比井里找到证据多多了 但是得有代价
He knows more than what was in the well. But there's a price.

606
01:05:01,270 --> 01:05:02,060
你想要什么
What do you want?

607
01:05:02,230 --> 01:05:04,560
把民防军从港口撤掉
Withdraw the Civil Guard from the Point.

608
01:05:06,440 --> 01:05:07,570
行不行？
Okay or not?

609
01:05:10,820 --> 01:05:12,190
- 可以 - 告诉他们 弗尔明
- Okay. -Tell them, Fermin.

610
01:05:12,820 --> 01:05:15,240
我看见那男人把包扔进井里了
I saw the man who threw the bag in the well.

611
01:05:15,410 --> 01:05:16,200
他长什么样子？
What did he look like'?

612
01:05:16,370 --> 01:05:18,080
我没看到他的脸 当时太黑了
I didn't see his face, it was too dark.

613
01:05:18,330 --> 01:05:21,410
但是他很普通 是个普通人
But he was normal, a normal person.

614
01:05:21,870 --> 01:05:24,000
也就是同一天 那些女孩消失了
It was the same day the girls disappeared.

615
01:05:24,790 --> 01:05:27,540
我当时呆在农场等着
I was at the farmhouse waiting for a brick.

616
01:05:27,880 --> 01:05:29,090
当时是早上五点
It was five in the morning.

617
01:05:29,710 --> 01:05:30,880
车什么样子
What kind of car was it?

618
01:05:31,050 --> 01:05:33,590
一辆白色的Dyane6 他从我右边开过
A white Dyane 6. He drove right past me.

619
01:05:34,930 --> 01:05:37,470
车的后窗有个贴纸
The car had a sticker on the back window.

620
01:05:37,930 --> 01:05:39,220
什么样子的贴纸
What kind of sticker?

621
01:05:39,430 --> 01:05:41,810
一个带着帽子的长发女人
A woman with long hair and a hat.

622
01:05:43,350 --> 01:05:44,730
多长？这么长？
How long? This long'?

623
01:05:44,980 --> 01:05:46,980
再短一点吧
A little shorter.

624
01:05:47,770 --> 01:05:48,980
帽子什么样
What was the hat like?

625
01:05:49,150 --> 01:05:51,150
很大 像神父戴的那样
Big. Like a priest.

626
01:05:52,780 --> 01:05:53,440
这样吗？
Like this?

627
01:05:56,280 --> 01:05:58,320
我以前在哪见过这个
I've seen this before somewhere.

628
01:06:05,210 --> 01:06:06,540
还有其他的吗 弗尔明
Anything else, Fermin?

629
01:06:06,710 --> 01:06:08,330
我就只看见这些了
That's what I saw.

630
01:06:21,430 --> 01:06:22,430
嘿
Hey.

631
01:06:25,230 --> 01:06:26,890
我很清楚你的麻烦
I did see your problem.

632
01:06:27,310 --> 01:06:28,730
死亡将要临幸你
The dead are waiting for you.

633
01:06:28,900 --> 01:06:30,020
已是时机
It's almost time.

634
01:07:23,330 --> 01:07:25,450
他给她这些毛巾
He gave her these towels.

635
01:07:25,830 --> 01:07:28,870
这都是从他在马拉加市工作的酒店带的
They were from the hotel where he worked in Malaga.

636
01:07:35,670 --> 01:07:37,630
- 她朋友叫什么 - 塞巴斯蒂安
- What was her friend's name? -Sebastian.

637
01:07:37,800 --> 01:07:38,720
塞巴斯蒂安什么？
Sebastian what'?

638
01:07:38,920 --> 01:07:40,470
- 我不知道  - 是这块的人吗
- I don't know. -Is he from around here?

639
01:07:40,630 --> 01:07:41,180
也不知道
I don't know.

640
01:07:41,340 --> 01:07:43,600
- 你以前见过他吗 - 从来没有
- Have you ever seen him'? -Never.

641
01:07:43,760 --> 01:07:46,100
- 她还说什么了 - 她觉得那个男的很不错
- What else did she say'? -That he was nice to her.

642
01:07:46,270 --> 01:07:48,100
他帮助她摆脱了奎尼
That he helped her get over Quini.

643
01:07:50,850 --> 01:07:51,940
谢谢
Thank you.

644
01:07:54,980 --> 01:07:55,860
拜拜 小伙子
Bye, buddy.

645
01:07:56,610 --> 01:07:57,610
再见
Goodbye.

646
01:08:02,320 --> 01:08:03,660
他的名字是塞巴斯蒂安·罗维拉·盖尔贝兹
His name is Sebastian Rovira Galvez.

647
01:08:03,820 --> 01:08:05,830
他被炒了 不在酒店上班了
He doesn't work at the hotel anymore. He got fired.

648
01:08:05,990 --> 01:08:08,040
他们那里还有些他的东西
They still have some of his things there.

649
01:08:08,450 --> 01:08:10,080
咱们得去拿
We need to get them.

650
01:08:23,180 --> 01:08:24,600
妈妈和朋友
MOTHER WITH FRIEND

651
01:08:49,410 --> 01:08:52,670
明日7：30  十字路口 单刀来会
TOMORROW AT 7:30 AT THE CROSS. GO ALONE.

652
01:09:28,580 --> 01:09:30,660
The photos of the girls were taken with a roll like that one.

653
01:09:33,330 --> 01:09:35,790
- 只有一个地方可以买得到 - 哪儿？	
- Only one place sells them. -Where?

654
01:09:36,130 --> 01:09:37,500
我要的照片呢？
Where are my photos?

655
01:09:37,880 --> 01:09:38,920
我现在还没有
I don't have them yet.

656
01:09:39,300 --> 01:09:40,460
那你有什么？
And what do you have?

657
01:09:49,140 --> 01:09:50,680
安圭拉照相馆 在塞维利亚
Aguila Photography, in Seville.

658
01:09:50,850 --> 01:09:53,730
有人每个月都预付款下订单
Someone places a prepaid order every month.

659
01:09:54,100 --> 01:09:54,730
谁？
Who?

660
01:09:54,890 --> 01:09:57,650
一个叫奎尼的帅小伙
A good-looking guy named Quini.

661
01:09:58,650 --> 01:10:01,280
他们也在那边洗照片 但不愿意透露更多
They develop them there too, but they wouldn't tell me about them.

662
01:10:01,440 --> 01:10:03,650
但肯定不是教会照片什么的
But definitely not communion photos.

663
01:10:09,280 --> 01:10:10,830
我觉得那里肯定还有别人
I think there's someone else there.

664
01:10:11,080 --> 01:10:12,790
你看这儿有拍照人的倒影
You can see the reflection of whoever took the photo.

665
01:10:13,080 --> 01:10:14,660
只不过被闪光灯弄得很模糊
He's blurred by the flash.

666
01:10:14,830 --> 01:10:16,710
告诉我他是谁 我给你想要的照片
Tell me who he is and you'll get your photos.

667
01:10:18,130 --> 01:10:20,420
可以 不过我需要底片
All right, but I'll need the negative.

668
01:10:20,790 --> 01:10:22,130
否则不可能完成的
Otherwise it's impossible.

669
01:10:22,760 --> 01:10:24,920
你可以相信我 我不会用它的
I won't use it. You can trust me.

670
01:10:25,090 --> 01:10:27,090
你会信任像你这样的人吗
Would you trust someone like you?

671
01:10:31,060 --> 01:10:32,510
我向你保证
You have my word.

672
01:10:44,610 --> 01:10:45,820
他晚上能睡着吗
Can he sleep at night?

673
01:10:46,700 --> 01:10:47,320
你的同伴
Your partner.

674
01:10:48,820 --> 01:10:50,120
我还记得
I remembered.

675
01:10:51,700 --> 01:10:53,830
他当时在社会政治旅（纳粹的迫害营）
He was in the Social-Political Brigade.

676
01:10:53,990 --> 01:10:56,040
你知道的
You know, Franco's Gestapo.

677
01:10:56,540 --> 01:11:00,210
在巴列卡斯71年镇压抗议活动中他杀了一个女孩
He killed a girl at a protest in Vallecas in '71.

678
01:11:00,380 --> 01:11:01,750
还射杀了她两次
Shot her twice.

679
01:11:02,630 --> 01:11:04,260
他现在老的不像样了
He's aged badly.

680
01:11:05,340 --> 01:11:06,470
我很高兴
And I'm glad.

681
01:12:48,650 --> 01:12:50,360
- 你好 - 你好
-Hello -How are you'?

682
01:13:05,580 --> 01:13:06,460
那是玛丽娜
That's Marina.

683
01:13:09,130 --> 01:13:11,340
她和我的女儿关系很要好
She and my daughters were close friends.

684
01:13:13,840 --> 01:13:16,850
有天奎尼带她去猎人小屋
Quini took her to the hunting lodge the other day.

685
01:13:17,010 --> 01:13:19,770
他们在一起之后 让她把衣服脱了
After they were together he asked her not to get dressed

686
01:13:19,930 --> 01:13:21,480
把她绑在床上
and he tied her to the bed.

687
01:13:22,980 --> 01:13:26,060
然后他走了 和另一个男人一起回来了
Then he left the room and came back with another man.

688
01:13:33,950 --> 01:13:35,110
那个男的是谁
Who was he'?

689
01:13:36,120 --> 01:13:37,950
她没看到他的脸
She didn't see his face.

690
01:13:38,120 --> 01:13:41,250
她只知道他闻起来很香 像昂贵的古龙香水
All she knows is he smelled good, like expensive cologne.

691
01:13:41,410 --> 01:13:43,960
他的手也很柔软
And that he had very soft hands.

692
01:13:48,250 --> 01:13:50,170
他给她照相
He took photographs of her.

693
01:13:50,590 --> 01:13:53,470
奎尼威胁说如果她告诉别人的话
Quini threatened to show them to everyone in town

694
01:13:53,630 --> 01:13:55,300
他就把照片给全镇子的人看
if she told anyone.

695
01:13:59,260 --> 01:14:01,770
那晚我的女儿被杀害了
The night my daughters were killed...

696
01:14:04,180 --> 01:14:07,940
玛丽娜和奎尼在一起 但并不是整晚上
Marina was with Quini, but not the whole night.

697
01:14:13,530 --> 01:14:16,410
你觉得她会把这些告诉法官吗
Do you think she'd be able to tell a judge?

698
01:14:17,610 --> 01:14:20,080
她连你也不会告诉的
She couldn't even tell you.

699
01:14:30,920 --> 01:14:32,500
我得走了
I have to go.

700
01:15:06,580 --> 01:15:08,330
下午好 我是佩德罗·苏亚雷斯
Good afternoon. I'm Pedro Suarez.

701
01:15:08,500 --> 01:15:11,340
- 经理和我有约 - 请稍后
- The manager is expecting me. -One moment, please.

702
01:15:15,260 --> 01:15:19,220
非员工禁止入内
ACCESS PROHIBITED TO NON-EMPLOYEES

703
01:15:22,760 --> 01:15:23,970
是这个行李箱
It's this suitcase.

704
01:15:24,140 --> 01:15:26,140
- 要我打开吗 - 恩 开吧
- Shall I open it'? -Yes, open it.

705
01:15:33,020 --> 01:15:36,150
这个男的很奇怪 他跟另一个客人起了争执
The guy was really weird. He had a problem with a guest.

706
01:15:36,320 --> 01:15:37,440
什么问题？
What problem?

707
01:15:37,610 --> 01:15:39,700
很奇怪和一个非常年轻的女孩
Something weird with a very young girl.

708
01:15:39,860 --> 01:15:43,120
我觉得这就是为什么他突然消失了 跐溜一下
I think that's why he vanished all of a sudden. Poof...

709
01:15:43,280 --> 01:15:44,540
就不见了
...and he was gone.

710
01:15:50,370 --> 01:15:52,210
罗维拉·盖尔贝兹 塞巴斯蒂安
Rovira Galvez, Sebastian.

711
01:15:52,960 --> 01:15:55,000
性侵犯过未成年人？
Sexual assault on a minor'?

712
01:15:55,460 --> 01:15:57,300
下落不明
Whereabouts unknown...

713
01:15:58,130 --> 01:15:59,970
有过两年的通缉令
A two-year-old warrant for his arrest...

714
01:16:00,220 --> 01:16:01,550
还有别的吗
Anything else?

715
01:16:01,760 --> 01:16:03,390
有没有认识他的朋友
Any friends who know him?

716
01:16:03,970 --> 01:16:05,260
没 他没有家人
No, he has no family.

717
01:16:05,430 --> 01:16:07,430
镇子里的人也再没见过他
Nobody in his town ever saw him again.

718
01:16:07,770 --> 01:16:10,100
他甚至连他母亲的葬礼都没去
He didn't even go to his mother's funeral.

719
01:16:12,730 --> 01:16:13,650
对 恩
Yeah, yeah.

720
01:16:13,940 --> 01:16:15,820
多谢了
Thank you very much.

721
01:16:34,080 --> 01:16:37,710
工资太少 根本不够人活！
The wages are nothing! It's not enough to survive on!

722
01:16:37,880 --> 01:16:41,430
你应该知道我们现在经济很困难
You should know we're going through rough times.

723
01:16:42,180 --> 01:16:45,970
阿方索先生愿意支付比上年多20%的报酬
Mr. Alfonso is offering 20% more than last year.

724
01:16:46,140 --> 01:16:48,220
每天再多150比塞塔（西班牙货币）
150 pesetas more per day.

725
01:16:48,390 --> 01:16:49,600
还是不够
That's nothing!

726
01:17:00,190 --> 01:17:01,570
安静 请安静
Silence, please!

727
01:17:01,740 --> 01:17:03,410
170比塞塔
170 pesetas.

728
01:17:03,570 --> 01:17:05,200
这是他的最后底线了
That's his final offer.

729
01:17:05,370 --> 01:17:07,410
不想工作的人可以回家了
Anyone who doesn't want to work can stay home.

730
01:17:08,120 --> 01:17:10,000
我们还有很多人要应征呢
We've too many people already.

731
01:17:10,370 --> 01:17:11,830
想报名的话过这边来
If you want to sign up, get in line.

732
01:17:30,850 --> 01:17:32,390
先生 嘿！
Sir! Hey!

733
01:17:32,730 --> 01:17:33,730
嘿！
Hey!

734
01:17:36,560 --> 01:17:37,150
抱歉
Excuse me.

735
01:17:39,730 --> 01:17:41,860
我是胡安·罗贝尔斯 只是自我介绍一下
Juan Robles. I just wanted to introduce myself.

736
01:17:42,150 --> 01:17:43,320
阿方索·科拉雷斯
Alfonso Corrales.

737
01:17:43,490 --> 01:17:44,780
我在警局工作
I'm with the police.

738
01:17:44,950 --> 01:17:45,950
我来这儿是捉拿嫌犯
I'm here about the murders.

739
01:17:46,110 --> 01:17:47,490
有需要帮忙之处
If I can be of any help...

740
01:17:47,660 --> 01:17:50,240
敬请告知 再会
Let me know if you need anything. See you around.

741
01:17:50,410 --> 01:17:51,500
谢谢
Thank you.

742
01:20:52,970 --> 01:20:53,930
对
Yes.

743
01:20:55,390 --> 01:20:57,180
是的 不用担心
Yes, don't worry.

744
01:20:57,850 --> 01:20:58,470
当然
Of course.

745
01:21:00,770 --> 01:21:02,140
晚安 曼纽尔 谢谢了
Good night, Manuel. And thanks.

746
01:21:04,520 --> 01:21:05,730
The field boss says

747
01:21:05,900 --> 01:21:07,980
科拉雷斯的财产里并没有Dyane6
there's no Dyane 6 on the Corrales property,

748
01:21:08,150 --> 01:21:09,650
既没有登记过 也没有私藏过
neither registered or unregistered.

749
01:21:09,820 --> 01:21:11,950
并且玛丽娜的母亲说她女儿当时在看电影
And Marina's mother says her daughter is at a movie.

750
01:21:13,240 --> 01:21:16,490
我明天给科拉雷斯先生打电话让他过来验下血
I'll call Mr. Corrales tomorrow and have him come in for a blood test.

751
01:21:16,660 --> 01:21:18,490
- 今天已经迟了 - 都11点了
- It's late for today. -it's 11 o'clock.

752
01:21:18,660 --> 01:21:22,080
- 我不觉得迟了 - 我明天早上给他打电话
- I don't think it's late. - I'll call him tomorrow morning.

753
01:21:22,460 --> 01:21:24,250
我不觉得这有什么问题
I don't think there will be any problem.

754
01:21:24,420 --> 01:21:27,500
现在我让他们核实那个女孩
Right now I'm going to have them check on the girl.

755
01:21:28,170 --> 01:21:30,510
我不想让您电话通知他
I'm not asking you to call him on the telephone.

756
01:21:30,960 --> 01:21:33,380
我想让您批准血液检验
I'm asking you to authorize a blood test.

757
01:21:33,550 --> 01:21:34,970
就是现在
Right now.

758
01:21:35,300 --> 01:21:39,680
我还想让您批准可以一起审问科拉雷斯和奎尼
And I also want authorization to question Corrales and Quini together.

759
01:21:41,520 --> 01:21:43,520
我以前就听说你是个惹事精
I heard you were a troublemaker.

760
01:21:43,690 --> 01:21:45,020
您说什么？
What did you say?

761
01:21:45,350 --> 01:21:46,770
你不过是纸上谈兵
All you have is literature.

762
01:21:47,560 --> 01:21:50,280
你的同伴只是看见了一个戴帽子的男人 再没有别的了
Your partner saw a man in a hat. Nothing more.

763
01:21:50,610 --> 01:21:51,320
对吗？
Isn't that right?

764
01:21:52,740 --> 01:21:53,650
对
That's right.

765
01:21:54,530 --> 01:21:57,700
我也戴帽子 难道说我也是嫌疑人吗
I wear a hat too. Does that make me a suspect too?

766
01:21:59,240 --> 01:22:02,160
在你没给我带回任何确凿的证据之前 我是不会批准任何东西的
I won't authorize anything until you bring me something conclusive.

767
01:22:02,330 --> 01:22:05,000
现在请离开
Now please leave. I'll call you when I hear back.

768
01:22:05,460 --> 01:22:07,210
你这是在包庇他
You're protecting him.

769
01:22:10,420 --> 01:22:11,420
什么？
What'?

770
01:22:16,430 --> 01:22:18,680
你并不知道这儿是怎么办事的
You don't know how things work around here.

771
01:22:18,850 --> 01:22:20,680
不 我知道 就像别的地方一样
Yes, I do. Just like everywhere else.

772
01:22:23,430 --> 01:22:24,640
你是要当父亲的人
You're going to be a father.

773
01:22:24,810 --> 01:22:27,900
你应该注意你的言谈举止
You should be more careful about what you do.

774
01:22:28,900 --> 01:22:30,190
滚犊子
Get out.

775
01:22:41,660 --> 01:22:43,040
为什么你不发一言？
Why didn't you say anything?

776
01:22:44,370 --> 01:22:46,290
你是站在哪边的？你和他们是一起的？
Whose side are you on? Are you with them too?

777
01:22:46,460 --> 01:22:49,000
我只是想解决这件案子
I just want to solve this case.
I don't want to be taken off it.

778
01:22:49,170 --> 01:22:50,840
你就和他们一样
You're just like the rest of them.

779
01:22:51,000 --> 01:22:53,250
你还希望一切和从前一样？
You'd rather things were like before.

780
01:22:53,880 --> 01:22:56,090
我知道你以前干什么 我知道你在巴列卡斯的事
I know what you used to do. I know about Vallecas.

781
01:22:56,260 --> 01:22:58,390
你什么都不知道 一无所知！
You don't know anything. Nothing!

782
01:23:00,510 --> 01:23:02,680
注意点你是从谁嘴里听到的消息
Be careful who you get your information from.

783
01:23:02,850 --> 01:23:05,140
- 那个杀人魔王还在逍遥法外 - 放开我 
- That guy is out for blood. - Let me go.

784
01:23:12,230 --> 01:23:14,860
那是次意外 也不是我干的
It was an accident. And it wasn't me.

785
01:23:15,690 --> 01:23:18,410
是我的伙伴 我甚至连枪都没拔出来
It was my partner. I didn't even draw my weapon.

786
01:23:19,240 --> 01:23:22,830
如果你杀人的话 我也会包庇你的 不是吗
If you killed someone, I'd cover for you too.  Is that wrong?

787
01:23:24,540 --> 01:23:26,250
现在去玛丽娜家里吧
Let's go to Marina's house.

788
01:23:32,750 --> 01:23:35,920
不 他怎么回是父亲呢 他都87岁了
<i>No, how could he be the father? He's 87 years old!</i>

789
01:23:40,180 --> 01:23:42,800
告诉他们我愿意做任何事 我不在乎
<i>Tell them I'll do anything, I don't care.</i>

790
01:24:06,620 --> 01:24:07,410
你好？
<i>Hello?</i>

791
01:24:07,580 --> 01:24:08,540
是我
<i>It's me.</i>

792
01:24:08,710 --> 01:24:10,540
嗨 玛丽娜
<i>Hi, Marina.</i>

793
01:24:11,670 --> 01:24:13,590
我想知道马拉加发生什么事了
<i>I wanted to know what's happening with Malaga.</i>

794
01:24:13,750 --> 01:24:15,420
他们什么时候会给我打电话？
<i>When will they call me?</i>

795
01:24:16,000 --> 01:24:19,050
听着 你的合同有些问题
<i>Look, there was a problem with your contract.</i>

796
01:24:19,630 --> 01:24:21,930
直到下年 他们不会再雇佣任何人了
<i>They're not hiring anyone until next year.</i>

797
01:24:23,510 --> 01:24:24,800
和他们说说好吗
<i>Talk to them.</i>

798
01:24:25,760 --> 01:24:28,600
告诉他们我愿意做什么事 我不在乎
<i>Tell them I'll do anything, I don't</i> care.

799
01:24:29,680 --> 01:24:31,600
我必须得离开这里
<i>I have to get out of here.</i>

800
01:24:32,020 --> 01:24:33,810
我再也受不了了
<i>I can't take it anymore.</i>

801
01:24:34,230 --> 01:24:36,940
那半个小时候在老地方见面吧
<i>Let's meet. At the usual spot in half an hour.</i>

802
01:24:37,860 --> 01:24:40,320
她给这个号码打电话了 这是猎人小屋
She called this number. It's the hunting lodge.

803
01:24:51,290 --> 01:24:52,620
不用了
It's okay.

804
01:24:55,500 --> 01:24:56,750
进来
Coming!

805
01:24:57,960 --> 01:24:59,420
是谁呢？
Who is it'?

806
01:25:04,050 --> 01:25:06,180
- 谁还在这房子里住着？ - 没有人
- Who else lives in this house? - Nobody.

807
01:25:06,350 --> 01:25:08,260
- 谁？ - 那个看门的
- Who? -The watchman.

808
01:25:08,430 --> 01:25:10,180
- 他叫什么 - 安东尼奥
- What's his name'? - Antonio.

809
01:25:10,520 --> 01:25:12,480
- 塞巴斯蒂安是谁 - 我不知道
- Who is Sebastian? - I don't know.

810
01:25:12,640 --> 01:25:13,230
住手
Stop.

811
01:25:13,390 --> 01:25:14,350
谁是塞巴斯蒂安
Where is Sebastian'?

812
01:25:15,360 --> 01:25:16,310
我说住手
I said stop!

813
01:25:22,780 --> 01:25:24,030
坐下吧
Sit down.

814
01:25:37,590 --> 01:25:40,130
你知道卡门和艾斯特雷亚是谁吧？
Do you know who Carmen and Estrella were?

815
01:25:44,970 --> 01:25:47,100
在他们杀人之前 他们先折磨人
Before they killed them, they tortured them.

816
01:25:50,560 --> 01:25:53,140
用猎刀和老虎钳
With a hunting knife and pliers.

817
01:25:54,600 --> 01:25:56,650
他们切下她们的奶头
They ripped off their nipples.

818
01:25:58,480 --> 01:26:00,730
切掉她们的脚趾
They cut off their toes.

819
01:26:02,530 --> 01:26:07,030
他们把东西塞进她们的下体和菊花 直到出血
They stuck something in their ass and vagina until they bled.

820
01:26:10,290 --> 01:26:12,450
让她们一直保持清醒
They were awake the whole time.

821
01:26:15,250 --> 01:26:19,090
在昏倒之前 你绝对想象不到一个人能承受多大的痛苦
You can't imagine how much pain a person can bear before fainting.

822
01:26:19,840 --> 01:26:21,550
我不知道
I didn't know.

823
01:26:23,880 --> 01:26:26,380
我不知道 我不知道
I didn't know, I didn't know...

824
01:26:26,550 --> 01:26:27,680
看着我
Look at me.

825
01:26:30,260 --> 01:26:32,270
那个看门的叫什么
What's the watchman's name'?

826
01:26:35,980 --> 01:26:36,940
塞巴斯蒂安
Sebastian.

827
01:26:38,060 --> 01:26:39,560
他来这儿找工作 然后我雇了他
He came looking for work and I hired him.

828
01:26:39,730 --> 01:26:41,860
他的母亲是我朋友
His mother was my friend.

829
01:26:42,110 --> 01:26:43,860
所以他得躲起来
He needed to hide.

830
01:26:44,030 --> 01:26:45,240
躲哪了
Hide from what?

831
01:26:47,490 --> 01:26:48,740
我不知道
I don't know.

832
01:26:49,620 --> 01:26:51,490
他变化很大
He had changed a lot.

833
01:26:53,120 --> 01:26:54,540
我都快认不出来了
I hardly recognized him.

834
01:26:54,700 --> 01:26:56,410
你知道阿方索 科雷拉斯吗
Do you know Alfonso Corrales?

835
01:26:56,620 --> 01:26:57,750
知道
Yes.

836
01:26:58,540 --> 01:27:00,590
你以前在这里见过他吗
Have you ever seen him in this house?

837
01:27:00,750 --> 01:27:04,630
这房子租出去之后我就没来过这儿
I don't come here when the house is rented out.

838
01:27:07,970 --> 01:27:09,140
塞巴斯蒂安在哪
Where is Sebastian'?

839
01:27:12,930 --> 01:27:13,970
在哪
Where?

840
01:27:16,680 --> 01:27:19,060
在小屋那儿一个废弃的房子
At the abandoned house at the lodge.

841
01:27:47,300 --> 01:27:48,260
开门
Open it.

842
01:29:22,940 --> 01:29:24,230
胡安！
Juan!

843
01:29:27,770 --> 01:29:30,860
一份艾斯特雷亚·布兰科在酒店工作的合同
A contract in Estrella Blanco's name to work at the Hotel Medio Dia.

844
01:29:31,030 --> 01:29:33,030
还有更多其他女孩的名字
And there are more, with other girls' names.

845
01:29:38,830 --> 01:29:40,040
嘿！
Hey!

846
01:29:41,290 --> 01:29:42,910
车往那边跑了！
There goes the car!

847
01:29:43,290 --> 01:29:44,580
快追
Come on!

848
01:29:49,750 --> 01:29:51,960
小心点 雨天很滑
Careful, it's slippery in the rain.

849
01:29:52,420 --> 01:29:53,510
小心点！
Careful!

850
01:29:53,670 --> 01:29:54,130
小心点！
Careful!

851
01:30:00,640 --> 01:30:02,230
开 开 开！
Go, go, go!

852
01:30:02,730 --> 01:30:03,980
车陷住了
Ifs stuck.

853
01:30:04,140 --> 01:30:05,980
这条路只通往沼泽地
This road leads only to the Marshland.

854
01:30:07,810 --> 01:30:09,230
这儿有条小路
There's a shortcut over here!

855
01:31:44,990 --> 01:31:46,040
别动
Freeze!

856
01:34:39,500 --> 01:34:41,050
凶手！
Murderer!

857
01:35:03,610 --> 01:35:05,320
恩？他们问我了？
Yeah? They asked about me?

858
01:35:05,950 --> 01:35:06,860
谁？
Who?

859
01:35:07,280 --> 01:35:08,910
恭喜我？
To congratulate me?

860
01:35:10,700 --> 01:35:13,200
一封电报？打开吧
A telegram? Open it.

861
01:35:14,830 --> 01:35:16,870
沼泽地被屠杀女孩之死
DEATH IN MARSHLAND GIRLS BUTCHERED

862
01:35:19,670 --> 01:35:22,670
不 略过吧 那上面说“终点”
No, skip that. Where it says "Destination."

863
01:35:24,380 --> 01:35:26,420
阿克班达（秘鲁省份）？那是马德里
？Alcobendas? That's Madrid.

864
01:35:26,720 --> 01:35:28,930
我差不多都走到那了
I can practically walk there.

865
01:35:29,800 --> 01:35:31,100
你怎么样
How are you'?

866
01:35:32,100 --> 01:35:34,720
我当然想你了 很想你
Of course I miss you. A lot.

867
01:35:34,890 --> 01:35:36,770
我迫不及待想要见你和孩子
I can't wait to see you both.

868
01:35:42,230 --> 01:35:43,520
佩德罗 来这儿
Pedro, come here.

869
01:35:43,770 --> 01:35:46,690
这是玛卡莲娜和
This is Macarena and...

870
01:35:47,030 --> 01:35:48,780
别告诉我 还是说吧
Don't tell me... Tell me.

871
01:35:48,950 --> 01:35:50,320
马丽薇
Marivi.

872
01:35:50,490 --> 01:35:51,990
转个身 让他看看你
Turn around, let him get a look at you.

873
01:35:52,160 --> 01:35:53,330
快 转一下
Go on, turn.

874
01:35:53,490 --> 01:35:55,120
你俩可真是大美人
You two are gorgeous.

875
01:35:55,660 --> 01:35:56,830
这是我的搭档 佩德罗
My partner, Pedro.

876
01:35:57,040 --> 01:35:59,210
- 和他打招呼 - 嗨 佩德罗
- Say hi to Pedro. - Hi, Pedro.

877
01:35:59,370 --> 01:36:01,790
她们在蟹品加工厂工作
work at the crab factory.

878
01:36:02,170 --> 01:36:04,250
她们加薪了 所以我们要庆祝一下
We're celebrating because they got a raise.

879
01:36:05,250 --> 01:36:06,300
她们罢工胜利了
They won the strike.

880
01:36:06,460 --> 01:36:08,380
工人阶级万岁
Long live the working class!

881
01:36:08,840 --> 01:36:11,430
还想再来一杯是吗？喝呗 我请客
You want another drink? Come on, my treat.

882
01:36:11,590 --> 01:36:13,050
喝喝喝
Let's have a drink.

883
01:36:13,220 --> 01:36:14,640
佩德罗 佩德罗
Pedro, Pedro...

884
01:36:14,890 --> 01:36:16,180
在哪呢
Where is it'?

885
01:36:16,520 --> 01:36:17,980
你放哪了
Where have you got it?

886
01:36:18,140 --> 01:36:19,310
在这
Right here.

887
01:36:19,640 --> 01:36:20,640
给
Here.

888
01:36:22,610 --> 01:36:24,320
这是谁？是谁？
Who's that? Who?

889
01:36:24,730 --> 01:36:26,730
沼泽地破双重凶杀案
DOUBLE HOMICIDE SOLVED IN MARSHLAND

890
01:36:27,150 --> 01:36:27,940
就是他
It's him.

891
01:36:28,740 --> 01:36:30,860
就是我的朋友
It's him, he's my friend.

892
01:36:32,490 --> 01:36:33,570
拿着 保管好
Here, hold onto it.

893
01:36:34,330 --> 01:36:35,660
给你儿子看看
For your son.

894
01:36:36,240 --> 01:36:38,000
别弄丢了
Don't lose it.

895
01:36:38,160 --> 01:36:39,870
佩德罗 可别弄丢了
Don't lose it, Pedro.

896
01:36:42,580 --> 01:36:44,790
去喝杯怎么样？
Well? How about that drink?

897
01:37:08,690 --> 01:37:09,900
你现在可是个英雄
You're a hero now.

898
01:37:13,410 --> 01:37:14,700
你的照片
Your photos.

899
01:37:16,870 --> 01:37:18,990
有人 但看不到是谁
There's somebody else but you can't see who.

900
01:37:19,160 --> 01:37:20,120
那只是一个点
It's just a spot.

901
01:37:35,010 --> 01:37:36,100
为杜鲁门·卡波特干杯！
To Truman Capote.

902
01:37:37,510 --> 01:37:39,140
为杜鲁门·卡波特干杯！
To Truman Capote.

903
01:37:46,150 --> 01:37:47,980
你被误导了 并不是他
You were misinformed. it wasn't him.

904
01:37:48,320 --> 01:37:49,570
那只是个意外
It was an accident.

905
01:37:59,830 --> 01:38:00,950
给你个礼物
A gift.

906
01:38:02,620 --> 01:38:04,670
这个放大之后更好点
This enlargement came out better.

907
01:38:05,080 --> 01:38:07,750
这是拍的那天在抗议中被射杀的女孩
Taken the day the girl was killed at the protest.

908
01:38:11,260 --> 01:38:12,970
他们叫他黑乌鸦
They called him the Crow.

909
01:38:13,800 --> 01:38:17,220
他一个人就折磨超过100人
He alone tortured over 100 people.

910
01:38:18,260 --> 01:38:19,470
他可最擅长这个了
And he was the best at it.

911
01:38:25,900 --> 01:38:27,400
保重 佩德罗
Take care, Pedro.

912
01:39:29,790 --> 01:39:32,420
杰西给我们弄了点路上吃的
Jesus made us some food for the road.

913
01:39:33,550 --> 01:39:35,340
给 这是我欠你的
Here, I owed you this.

914
01:39:35,510 --> 01:39:36,420
这是什么
What is it?

915
01:39:36,590 --> 01:39:38,380
小鹿宝宝蒸肉
Bambi stew.

916
01:39:39,970 --> 01:39:41,100
多小心点
Watch yourself.

917
01:39:41,260 --> 01:39:42,680
你也是
You too.

918
01:39:56,407 --> 01:39:57,950
We're good, right?
我们一如既往 是吗

